太子爷小说网 > 文学电子书 > 简爱(下)〔英〕夏绿蒂. 勃朗特 >

第9节

简爱(下)〔英〕夏绿蒂. 勃朗特-第9节

小说: 简爱(下)〔英〕夏绿蒂. 勃朗特 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “你的新娘正站在我们中间。”

    他起身,一步跨到我面前。“我的新娘就在这里,”他再次抱住我,“和我平等的人,相似的人就在这儿。 简,嫁给我好么?”

    我依然不作回答,依然挣扎着想要摆脱他的拥抱,因为我依然不相信。“你在怀疑我,简?”

    “绝对怀疑。”

    “你一点儿也不相信我?”

    “一点儿不相信。”

    “你认为我在撒谎?”他十分激动,“疑心太重了,你会被说服的。 我会爱上英格拉姆哪一点?一点也没有。 我煞费苦心想证明这些,就去散布谣言,让她以为我的财产仅有别人估计的三分之一遭遇已,然后把自己送上门去看个究竟,这

 66

    813简。 爱(下)

    下她和她母亲都对我非常冷淡。 我不愿意——也不可能——娶英格拉姆小姐。 而你——你这古里古怪——简直非尘世所有的小东西!——我却当做自己的身体来爱。 你虽然——贫穷、卑微、矮小、不漂亮——但我还是求你接纳我做你的丈夫。“

    “什么,我!”我失声叫道,但从他的认真——特别是他的莽撞——开始相信了他的诚意。“我?

    除了你以外,世上都没有一个朋友——如果你是我朋友的话,而且除了你给我的钱,一个先令也没有。“

    “就是你,简,我非要你属于我——完全属于我。 你答应吗,说‘答应’吧,快说呀!”

    “罗切斯特先生,让我瞧瞧你的脸,转向有月光的那一面去。”

    “为什么?”

    “因为我想看看你的面孔。 转过去!”

    “得啦,你会发现它跟一张皱皱巴巴,到处污渍的纸差不多。 看吧,不过要快点儿,因为我很难受。”

    他满脸激动,满面通红,五官都在剧烈地抽动,眼睛里闪着奇异的光芒。“哦,简,你在折磨我!”他叫着,“用你那锐利而又忠诚大度的目光折磨我!”

    “怎么会呢?

    如果你的话不假,你的求婚当真,那我对你肯定只存在满腔感激和忠诚——可那绝对不会是什么折磨。“

    “感激!”他嚷道,狂乱地补充道:“简,快答应我吧,说爱德华——称我的名字——‘爱德华’——我愿意嫁给你。”

 67

    简。 爱(下)913

    “你当真?——真爱我?——诚心诚意地要我做你妻子?”

    “是的。 如果需要我发誓才能让你满意,我就发誓。”

    “那好,先生,我十分愿意嫁给你。”

    “叫我爱德华——我的小夫人!”

    “亲爱的爱德华!”

    “快到我身边来——现在整个儿到我身边来。”他说。 然后把脸颊紧紧贴在我脸颊上,又用最深沉的口吻对着我的耳朵说,“让我幸福吧——我也会让你幸福的。”

    “上帝饶恕我!”他很快又添一句,“别让人来干预我,让我得到她吧,我会珍惜她的。”

    “没人会来干预的,先生,我没有亲戚来干预。”

    “没有——那再好不过。”他说。若不是对他一往情深,我就会觉得他那狂喜的口吻和表情几近粗野。可是坐在他身边,从刚才离别的恶梦中醒过来——被唤入婚姻的乐园——我一心只想着狂饮滚滚而来的幸福之泉。 他一遍又一遍地问我“快活吗,简?”我一遍又一遍地回答“快活”。他随后喃喃地说:“会赎罪的——会赎罪的。 我难道不是发觉她没有朋友,孤寂冷清,无人安慰么?我难道不会保护她,钟爱她,安慰她?难道我的心中没有爱情,我的决心不坚定么?如果那样就让我到上帝的法庭接受惩罚吧。 我知道造物主会恩准我的行动,至于世间的评判——我不理睬,别人的看法——我不在意。”

    然而暗夜发生了什么变化?月亮还未西沉,我们已被完

 68

    023简。 爱(下)

    全笼罩在黑暗中,我几乎看不清主人的脸,虽说近在咫尺。七叶树为什么不安宁,又扭动呻吟?月桂小径上狂风乍起,扑面而来。“咱们得进去了,”罗切斯特先生道,“变天了。 不然真愿与你一直坐到天明,简。”

    “我也愿这样与你厮守。”我心想。也许这话本该说出口,但是,一道强烈的铅灰色闪电跃出我正瞩目的云层,接着咔啦啦一声霹雳,近处又轰隆隆一片雷鸣电闪,我只想把自己发花的眼睛藏进罗切斯特先生的肩膀。大雨滂沱。 他催我跑上小路,穿过庭院,冲进宅子。 可是还未进门槛,两人就已被淋得湿透。 大厅里,他帮我摘下披肩,把水珠从我散开的头发上抖落下来。 突然,费尔法克斯太太从她屋里走了出来。 但是我没察觉,罗切斯特先生也没有。 灯亮着,时钟正敲十二点。“快脱掉湿衣裳,”他说,“走之前,跟我说声晚安——晚安,亲爱的!”

    他不住地吻我。 我离开他的怀抱,一抬头,就看到了那位寡妇,她面色苍白,严肃而又吃惊。 我只朝她笑笑,就奔上楼去,心想:“下次再解释也可以。”然而,跑回自己房间后,想到她对方才一幕哪怕是暂时的误会,心头也一阵痛楚。不过快乐很快就抹掉了任何其他的情绪。 狂风呼啸,雷声滚滚,电光闪耀,暴雨倾盆。 一场暴风雨延续了近两小时。 我不感到恐怖,也没有害怕。 这中间罗切斯特先生三次来到我门前,问我是否平安无事。 这就是安慰,这就是力量,足以

 69

    简。 爱(下)123

    让我面对一切。早晨下床时,小阿黛勒一路跑进来,报告说夜里果园尽头那株七叶树被雷电击中,一劈两半。

 70

    23简。 爱(下)

    二十四

    起身穿好衣服,我回味一遍昨晚发生的事情,不知是否是一场梦。 不再次见到罗切斯特先生,听他重复一遍爱的诺言,我就无法肯定那一切都是真的。梳头时照照镜子,感到这张脸不再平庸,容貌透出希望,面色呈出生机,双眸仿佛看到美梦成真的源头,从夺目的涟漪中借来光芒。 一直不愿多看主人,怕他碰到我的目光会不高兴,而现在我肯定可以扬眉正视他的面孔,不再让我的表情冷却了他的爱意。 我从抽屉里取出一件轻飘飘的整洁夏衣换上,衣裳好像从未如此合身,因为心情也从未如此狂喜。跑下大厅,我发现昨夜的暴风骤雨之后,是一个明媚的六月清晨。透过打开的玻璃门,新鲜芬芳的轻风拂面而来,我并未诧异。 大自然也一定喜气洋洋,因为我这般幸福。 这时一名女乞丐牵着她的小男孩——二人破衣烂衫,面色苍黄——顺小路走来。 我跑过去,把钱包中所有的钱都给了她们——大概三、四先令。 怎么说他们也应当分享我的喜悦。 白嘴鸦呱呱地叫,欢乐的鸟儿在歌唱,然而,什么能比我愉悦的心情更悦耳更轻松呢?

    费尔法克斯太太打开窗户往外看,满面忧伤,令人大吃

 71

    简。 爱(下)323

    一惊。 她严肃地说:“爱小姐,请来用早餐,好么?”吃饭时她冷冷地一声不吭,可我这时候还无法向她解释,我得等主人来做解释,所以她也得等。 我勉强吃了一点儿,急忙上楼,碰到阿黛勒从教室出来。“你去哪里?该上课了。”

    “罗切斯特先生要我去育儿室。”

    “他在哪里?”

    “在里头。”她指指教室。 我走了进去,见他正站在那儿。“来,和我说声早安。”他道。 我高兴地走上前去,现在得到的不仅仅是一句淡淡的话,或握握手,而是拥抱,是亲吻。 受他如此爱恋,如此抚慰,我觉得仿佛是天经地义的。“简,你今天容光焕发,笑意满面,漂亮极了。”他说,“今早你真是漂亮。这就是我脸色苍白的小精灵么?

    这就是我的小芥子么?这个深深的酒涡,红红的嘴唇,褐色的秀发光滑如缎,栗色的眸子亮如秋水,容光焕发的小女孩?“(读者呵,我眼睛是绿色的,但是您得原谅这个错误,因为我想对他来说,我的眼睛刚刚染过颜色。)

    “我是简。 爱,先生。”

    “很快就会成为简。 罗切斯特了。”

    他说,“只要四个星期,珍妮特,一天也不能多,听见了么?”

    听见了,却没有理解。 这话简直令人头晕目眩,这宣布给人的感觉远比快乐更强烈——让人震撼,使人发呆,简直就是恐惧。“刚才你满面红光,为什么?现在又面色苍白,简”

    “因为你给了我一个新名字——简。 罗切斯特,这听起来

 72

    423简。 爱(下)

    太陌生。“

    “对,罗切斯特太太,”他说道,“年轻的罗切斯特太太,费尔法克斯。 罗切斯特的小新娘。”

    “这绝不行,先生,就连听起来都不象。 这世上的人不会拥有美满的幸福,我天生只能与同类们命运一样。 想象这种运气能够落到我头上,只是神话——只是白日作梦。”这梦想我能够实现,也一定要实现,今天就动手。 今早我已经给伦敦我的银行代理人写了信,要他将他替我保管的一些珠宝送来——这些是桑菲尔德府上太太们的传家之宝。希望过一两天就能将它们倒进你的衣兜。 假如我要娶的是位贵族小姐,她所能享受的一切特权,一切关怀,我都要让你同样得到。“

    “哦,先生!——别提什么珠宝吧!

    我不喜欢听这些。 给简。 爱珠宝,听起来又别扭,又怪里怪气,我宁可不要。“

    “我要亲手把钻石项链带到你的脖子上,把环饰围上你的额头——它们会非常相配,因为大自然至少给你这个额头打上了高贵的印记。 简,我要给这双纤细的手腕套上手镯,再给这些天仙般的手指都戴上戒指。”

    “不,不,先生!想想别的事情,谈谈别的话题,换一种口吻吧,别把我当美人似的跟我说话。我不过是你相貌平庸,贵格会教徒般的家庭教师罢了。”

    “在我眼里,你就是个美人,而且是正合我心的美人——娇小而轻柔。”

    “你是说我又矮又小,很不起眼吧。 你是在做梦呐,先生——要不就是在耻笑我。 看在上帝份上,不要嘲笑我!”

 73

    简。 爱(下)523

    “我还要世人都承认你是个美人。”他继续说。这时候,对他的口气令我真的感到不安起来,觉得他或者是在骗自己,或者就是想骗我,“我要给我的简穿上绸缎花边,给她的头发插上玫瑰,还要给我最心爱的小脑袋罩上名贵的面纱。”

    “那你就会认不出我了,先生,我就不会再是你的简。 爱,而是一只穿着小丑服装的猴子——一只披着别人羽毛的小鸟。 我不愿穿上宫廷贵妇的长袍,正如不愿看到你一身花哨的戏装一样。 而且,我从不说你漂亮,先生,尽管我深深爱你。 可因为爱得太深才不肯恭维你,请也不要恭维我吧!”

    可是,不顾我的反对,他继续纠缠这个话题。“就在今天,我要带你坐着马车去米尔科特,你得为自己挑几套衣裳。 我已经说过了,四周后我们就要结婚,婚礼就在下面那座教堂举行,不事张扬。 然后一阵风把你卷到城里去,在那儿稍做休息,再把我的宝贝带到贴近阳光的地方,到法国的葡萄园和意大利的平原去,让她见识见识从古至今的一切传说中记载的名胜,让她尝尝城市生活的风味,还要她跟别人公正地比较比较,学会珍重自己。”

    “我会去旅行?——跟你一起吗,先生?”

    “你会住在巴黎、罗马、那不勒斯,住在佛罗伦萨、威尼斯、维也纳,所有一些我曾游逛过的地方,我都让你把它们重新走一遍,我的马蹄踏过的地方,你纤巧的双脚也要落上去。十年前我疯了似地跑遍了欧洲,那时只有厌恶、憎恨、愤怒与我为伴。 而如今我被治愈净化了,故地重游,陪伴我的将是一位慰人心灵的天使。”

    听他这么说我笑了。“我不是什么天使,”我说。“而且永

 74

    623简。 爱(下)

    远也做不了天使,我就是我自己。 罗切斯特先生,你不能指望或强求我带给你只有神仙才能给予的东西——因为你永远也得不到,正如我从你身上也永远得不到一样,而我根本没有这种指望。“

    “那你指望我什么?”

    “短期内,你也许会和现在一样——但为期很短,然后你就会冷淡下来,变得反复无常,严厉苛刻,那时候我就得费尽心机让你高兴。 等一旦你习惯了我,也许又会喜欢我——我说的是只喜欢我,而不是爱我。 我猜想,你的爱情在六个。。                  。月或不到六个月的时间里就会化为泡影,我已从男人写的书上看过了,一个丈夫的热情顶多能持续这么久。话说回来,做为朋友与伴侣,但愿我决不会使亲爱的主人太厌恶。”

    “厌恶!


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的