梅里美作品选-第10节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
罗热在房间里来回踱步,脑袋垂在胸前,两眼半闭着,噙满泪水。假
如您看见了他,您也会觉得他可怜。
“你知道吗?”嘉贝莉埃勒对他说,“你这样多情善感,不知道的人,还
会以为你在与他赌钱的时候作了弊呢。”
“假如我真的作了弊呢?”他走到她面前停下来,声音低沉地叫道。
“得了吧!”她微笑着回答,“你还没有这么聪明,会在赌博上作弊。”
“真的,我作了弊,嘉贝莉埃勒!我这个下流坯子,居然在赌博上作弊。”
她从他的激动中看出他说的不会不是真话;她坐到一张长躺椅上,半
晌没有作声。
“我宁愿,”她终于用十分激动的声音说,“我宁愿你杀死10 个人,也不
愿意你在赌博上作弊。”
死一般的寂静延续了半个钟头。他们俩坐在同一张沙发上,可是彼此
没有望过对方一眼。罗热头一个站起来,用相当平静的声音向她道了晚安。
“晚安!”她用干巴巴的冷淡声调回答。
罗热后来告诉我,如果他不是害怕伙伴们猜出他自杀的原因,他在那
一天就自杀了。可是他不愿意死后留下可耻的名声。
第二天,嘉贝莉埃勒像往常一样快活,看来好像她已经忘记了昨天罗
热向她吐露的心事。至于罗热,他变得忧郁,变化无常而且易怒;他几乎不
出房间,躲着他的朋友,常常一整天也不和他的情妇说一句话。我把他的忧
郁看作是由于他有一种对荣誉的敏感,不过太过分了些。我好几次想劝他想
开些,可是他装出对他那位不幸的赌博对手毫不关心的样子,把我打发得远
远的。有一天,他甚至激烈地攻击荷兰民族,而且想向我证明荷兰没有一个
诚实的人。可是他却秘密地打听那个荷兰上尉的家,然而没有人能够告诉他
任何消息。
这场不幸的赌博发生以后过了六个星期,罗热在嘉贝莉埃勒的家里发
现了一张由一个准尉写来的便条,准尉对她给予他的亲切关怀表示道谢。嘉
贝莉埃勒向来东西乱放,杂乱无章,这张成问题的便条是她放在壁炉上的。
我不知道她是否不贞,可是罗热相信她是的,他愤怒到了极点。他的爱情和
剩下的一点自尊心,是使他继续活下去的两种仅有感情,而其中最强烈的一
种就这样突然要遭到毁灭了!他痛骂那个傲慢的喜剧女演员,当时他愤怒至
极,我不知道他怎么会没有动手打她。
他对她说:“这个小流氓肯定给了您很多钱吧?钱是您唯一心爱的东
西,哪怕是最肮脏的水兵,只要付得出钱,您也会和他相好的。”
“为什么不呢?”女演员冷酷地回答,“是的,我可以把身子卖给一个水
兵,可是? 。我不偷他的钱。”
罗热发出一声怒吼。他哆嗦着拔出匕首,用犹豫的眼光盯着嘉贝莉埃
勒望了一会儿,然后贯注全身气力,把武器扔到脚下,逃出了屋子,生怕抵
抗不住纠缠着他的那种杀人的诱惑。
当天晚上,我很晚从他的住所经过,看见他的屋子里还有灯光,我就
走进去向他借一本书。我看到他正在忙着写些什么。他没有停下自己的工作,
仿佛没有察觉我在他的房间里。
我坐在他的写字台旁边,观察他的面容;他的样子变得那么厉害,除
了我也许别人就很难认出他。忽然间,我看见桌子上有一封写给我的已经封
好的信。我立刻把它拆开。罗热在信里告诉我他要结束自己的生命,托我办
几桩事情。我看信的时候,他一直在写着,一点也没有注意到我;他正在写
一封和嘉贝莉埃勒诀别的信? 。您可以想象我当时有多么惊异,对他下的决
心感到多么惊骇,以及我当时对他说些什么。
“怎么,你这么幸福,居然还想自杀?”
“我的朋友,”他一边封信一边对我说,“你什么也不知道。你还不了解
我。我是一个骗子。我下贱到这样的地步,连一个婊子也侮辱我。我也很清
楚地感到自己品行卑劣,所以没有勇气打她。”
于是他把那场赌博的经过和您已经知道的别的一切,统统告诉了我。
听他说着,我至少和他同样地激动,不知道对他说什么才好。我握着他的两
只手,眼里噙着泪水,可是我说不出话来。末了,我想出了一个主意,我向
他解说,他无需责怪自己曾故意使那个荷兰人破产,归根结蒂,他使用? 。
作弊手法? 。只不过使他输掉了25 个拿破仑而已。
“因此!”他带着痛苦的嘲讽叫起来,“我只是一个小偷,而不是一个大
盗。我曾经多么野心勃勃!到头来不过是一个小骗子而已!”
于是他哈哈大笑起来。我的眼泪却夺眶而出。
突然间房门开了,一个女人走进来扑倒在他的怀里,这是嘉贝莉埃勒。
“饶恕我,”她一面用力拥抱他,一面嚷着说,“饶恕我。我现在真正地
觉得,我只爱你一个人。我现在更爱你。比你没有做过那件你正在责备自己
的事以前更爱你。只要你愿意,我可以偷? 。我已经偷过了? 。是的,我偷
过的? 。我偷过一只金表? 。一个人还能做比这更坏的事吗?”
罗热带着不信的神气摇了摇头;可是他的前额已经显得开朗了。
“不,我可怜的小妞,”他温和地推开她说,“我非自杀不可。我太痛苦
了。我受不了我内心感到的痛苦。”
“好吧,如果你要死,罗热,我和你一起死。没有你,我活着还有什么
意思!我有勇气;我开过枪;我能像别人一样自杀。旁的不说,我演过悲剧,
这样做我是习惯了的。”
开始的时候她的眼里含着泪水,最后一句话却使她笑了;
罗热自己也忍不住微笑起来。
“你笑了,我的军官,”她拍着手嚷起来,一下子把他搂抱住,“你不会
自杀了!”
她始终拥抱着他,一会儿哭,一会儿笑,一会儿像个水兵那样骂粗话,
因为她不是那种一句粗话就能吓倒的女人。
这时,我拿掉了罗热的手枪和匕首,对他说:
“我亲爱的罗热,你有一个情妇和一个朋友都爱着你。相信我,你在世
间还能享受到一点幸福呢。”
我拥抱过他以后就出来了,让他单独和嘉贝莉埃勒在一起。
我相信假如没有收到海军部长给他的出发命令的话,我们就只能拖延
一下他的自杀计划;那道命令派他在一个三桅战舰上当上尉,这艘战舰要突
破封锁海口的英国舰队,到印度洋去巡航。这个任务相当危险。我劝告他:
与其默默无闻对祖国毫无贡献地自杀,不如壮烈牺牲在英国的炮弹底下。他
答应我不寻短见。他从4 万法朗中拿出半数,分给了残废的水兵或者水兵的
孤儿和寡妇,剩下的给了嘉贝莉埃勒。她起初发誓把这笔款子只用来做好事。
她的确很想履行自己的诺言,这个可怜的姑娘;可是热情在她身上不能持久,
后来我知道她给了穷人几千法郎,剩下的她拿来买了些衣服。
我和罗热一起登上一艘漂亮的三桅战舰拉?格拉提号;舰上的士兵个
个勇敢而且训练有素,纪律严明;可是指挥官是一个不学无术的家伙,却自
比为让?巴尔,①因为他比一个陆军上尉更会骂人,因为他的法语说得错误
百出,因为他从来没有钻研过有关他的职业的理论;至于实践经验,他的知
识也相当贫乏。可是开始时他的运气不错。幸亏一阵风把封锁舰队逼往大洋,
我们幸运地驶出了海湾,在萄萄牙海岸击毁了一艘英国三桅舰和东印度公司
的一艘商船,开始了我们的巡航。
①让?巴尔(1650—1072),法国著名海军将官,勇敢善战。
由于遇上逆风,加上舰长又指挥错误,我们缓慢地向印度洋驶去。舰
长的笨拙增加了巡航的危险。我们有时被实力超过我们的舰队追逐,有时我
们追逐一些商船,没有一天我们不遇到一些新的意外事件。可是我们的冒险
生活也好,罗热尽忠职责忙于管理舰上的事务而产生的疲劳也好,都不能使
他打消那些忧郁的思想。这些思想一刻不停地纠缠着他。以前谁都知道他是
我们港口最活跃和最引人注目的军官,现在他仅仅限于完成自己的任务。任
务一完,就把自己关在房间里,既不看书,也不写字,一连几个钟头躺在他
的吊床上;而这个可怜人又睡不着觉。
有一天,我见他这样灰心丧气,就大着胆子对他说:
“好啦,亲爱的,你为着一点小事苦恼。你骗了一个荷兰阔少的25 个拿
破仑,如此而已!——可是你的悔恨却超过了骗一百万的了。你说吧,你过
去和? 。港口司令的老婆谈情说爱的时候,你后悔过吗?而她就不止值25
个拿破仑。”
他在卧垫上翻了一个身,没有答理我。
我继续说:
“毕竟,你的罪恶——既然你认为是罪恶——是有可敬的动机的,并且
来自一颗高尚的心灵。”
他转过头来用愤怒的眼光望着我。
“一点不错,因为,归根结蒂,如果你输了,嘉贝莉埃勒会怎么样呢?
可怜的姑娘,会为你卖掉她的最后一件衬衫。假如你输了,她就要身陷困
境? 。你是为了她,为了你对她的爱情你才作弊的。有些人出于爱情而杀
人? 。而自杀? 。你,亲爱的罗热,你比他们更进一步。像我们这一类人,
坦白说一句,去? 。偷,比自杀需要更多的勇气。”
“也许今天您会觉得我挺可笑吧,”舰长中断他的故事对我说,“请您相
信,我对罗热的友谊在那时给了我一种今天再也得不到的口才,天知道!我
当时对他说这番话时,我是多么真心诚意啊,我完全相信我所说的话。啊!
那时我还年轻呢!”
罗热沉默了一会没有回答;然后他把手伸给我:“我的朋友,”他似乎
尽力控制住他自己,“我不像你所想象中的那么好。我其实是一个无耻之徒。
当我欺骗那个荷兰人的时候,我只想到赢25 个拿破仑,如此而已。我没有
想到嘉贝莉埃勒,这就是我看不起我自己的原因? 。我,竟把我的荣誉看得
比25 个拿破仑的价值更低!? 。多么卑鄙!? 。是的,如果我能够对自己
说:‘我是为了把嘉贝莉埃勒从贫困中拯救出来才骗钱的,’也许我就会感到
高兴? 。可惜不是这样!? 。不是这样!我没有想到她? 。我那时候并没有
想到爱情? 。我当时是一个赌徒? 。我是一个贼? 。我偷钱是为了我自
己? 。这个行为使我变得那么愚蠢,那么卑劣,因而我今天再也没有勇气,
也没有爱情? 。我活着,可是我再也不想嘉贝莉埃勒? 。我是一个已经完蛋
的人了。”
他的样子那么可怜,假使当时他向我借手枪自杀的话,我相信我会借
给他的。
一个星期五,不祥的日子,我们发现一艘巨大的英国战舰阿尔塞斯特
号向我们追来。它有58 门大炮,我们只有38 门。我们张起所有的帆来逃避
它,可是它的速度超过我们,每一分钟它都接近我们一步;很明显,在天黑
以前,我们不得不进行一场力量悬殊的战斗。我们的舰长把罗热叫到房间,
商量了好一会儿。罗热又上了甲板,抓住我的臂膀,把我拉到一边。
“再过两个钟头,”他对我说,“事情就开始了;在后甲板上急得要命的
那个老好人已经晕头转向。现在有两个办法可以采取:第一个是最光荣的办
法,就是让敌人追上我们,然后尽力靠近敌舰,叫百来个果敢而身手敏捷的
汉子冲到他们舰上去;另一个办法并不算坏,可是不够体面,就是把我们的
一部分大炮扔到海里,以减轻我们的重量。这样我们就能紧靠非洲海岸行驶,
我们的左舷那边就是非洲海岸。英国人怕搁浅,不会不让我们逃走。可是我
们的老实舰长既非懦夫,也非英雄,他却想让敌人的大炮在远处把自己击溃,
再经过几小时的战斗后,就光荣地投降。你们可要倒霉啦,朴次茅斯①的囚
船在等待着你们。至于我,我可不愿看到那些囚船。”
①朴次茅斯,英国南部军港。
“也许,”我对他说,“我们开的头几下炮,就能给敌人造成相当严重的
损失,迫使他们停止追逐我们呢?”
“你听我说,我不愿意当俘虏,我愿意让他们打死;这是我结束生命的
时候了。如果不幸我只受了伤,请你答应我一定把我扔进海里,像我这样一
个出色的海军军人,大海正是我应该躺在上面死去的床。”
“你疯了!”我叫道:“你委托我做的是什么样的事啊!”
“你要完成一个好朋友的责任。你知道我非死不可。我以前答应不自杀,
只是因为我抱着被杀的希望,你应该记得这一点。好吧,答应我吧;如果你
拒绝我,我就去请求副水手长帮忙,他不会拒绝我的。”
我考虑了半晌,对他说:
“我答应照你的话去做,只要你是受了重伤,没有治好的希望。在这种
情形下,我答应减少你的痛苦。”
“我会受到致命伤的,要不