太子爷小说网 > 传记电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第301节

圣经旧约(中英对照)-第301节

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath; he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon; the Chaldean; who destroyed this house; and carried the people away into Babylon。
5:13然而巴比伦王居鲁士元年,他降旨允准建造神的这殿。
But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God。
5:14神殿中的金,银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去,带到巴比伦庙里的,居鲁士王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨,
And the vessels also of gold and silver of the house of God; which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem; and brought them into the temple of Babylon; those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon; and they were delivered unto one; whose name was Sheshbazzar; whom he had made governor;
5:15对他说可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造神的殿。
And said unto him; Take these vessels; go; carry them into the temple that is in Jerusalem; and let the house of God be builded in his place。
5:16于是这设巴萨来建立耶路撒冷神殿的根基。这殿从那时直到如今尚未造成。
Then came the same Sheshbazzar; and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building; and yet it is not finished。
5:17现在王若以为美,请察巴比伦王的府库,看居鲁士王降旨允准在耶路撒冷建造神的殿没有,王的心意如何。请降旨晓谕我们。
Now therefore; if it seem good to the king; let there be search made in the king's treasure house; which is there at Babylon; whether it be so; that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter。


旧约  以斯拉记(Ezra)  第 6 章 ( 本篇共有 10 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处。
Then Darius the king made a decree; and search was made in the house of the rolls; where the treasures were laid up in Babylon。
6:2在米底亚省亚马他城的宫内寻得一卷,其中记着说,
And there was found at Achmetha; in the palace that is in the province of the Medes; a roll; and therein was a record thus written:
6:3居鲁士王元年,他降旨论到耶路撒冷神的殿,要建造这殿为献祭之处,坚立殿的根基。殿高六十肘,宽六十肘,
In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem; Let the house be builded; the place where they offered sacrifices; and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits; and the breadth thereof threescore cubits;
6:4用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
With three rows of great stones; and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
6:5并且神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在神的殿里。
And also let the golden and silver vessels of the house of God; which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem; and brought unto Babylon; be restored; and brought again unto the temple which is at Jerusalem; every one to his place; and place them in the house of God。
6:6现在河西的总督达乃和示他波斯乃,并你们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,你们当远离他们。
Now therefore; Tatnai; governor beyond the river; Shetharboznai; and your panions the Apharsachites; which are beyond the river; be ye far from thence:
6:7不要拦阻神殿的工作,任凭犹大人的省长,和犹大人的长老,在原处建造神的这殿。
Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place。
6:8我又降旨,吩咐你们向犹大人的长老为建造神的殿当怎样行,就是从河西的款项中,急速拨取贡银作他们的经费,免得耽误工作。
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods; even of the tribute beyond the river; forthwith expenses be given unto these men; that they be not hindered。
6:9他们与天上的神献燔祭所需用的公牛犊,公绵羊,绵羊羔,并所用的麦子,盐,酒,油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误。
And that which they have need of; both young bullocks; and rams; and lambs; for the burnt offerings of the God of heaven; wheat; salt; wine; and oil; according to the appointment of the priests which are at Jerusalem; let it be given them day by day without fail:
6:10好叫他们献馨香的祭给天上的神,又为王和王众子的寿命祈祷。
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven; and pray for the life of the king; and of his sons。
6:11我再降旨,无论谁更改这命令,必从他房屋中拆出一根梁来,把他举起,悬在其上,又使他的房屋成为粪堆。
Also I have made a decree; that whosoever shall alter this word; let timber be pulled down from his house; and being set up; let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this。
6:12若有王和民伸手更改这命令,拆毁这殿,愿那使耶路撒冷的殿作为他名居所的神将他们灭绝。我大流士降这旨意,当速速遵行。
And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people; that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem。 I Darius have made a decree; let it be done with speed。
6:13于是,河西总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,因大流士王所发的命令,就急速遵行。
Then Tatnai; governor on this side the river; Shetharboznai; and their panions; according to that which Darius the king had sent; so they did speedily。
6:14犹大长老,因先知哈该,和易多的孙子撒迦利亚,所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列神的命令,和波斯王居鲁士,大流士,亚达薛西的旨意,建造完毕。
And the elders of the Jews builded; and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo。 And they builded; and finished it; according to the mandment of the God of Israel; and according to the mandment of Cyrus; and Darius; and Artaxerxes king of Persia。
6:15大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
And this house was finished on the third day of the month Adar; which was in the sixth year of the reign of Darius the king。
6:16以色列的祭司和利未人,并其馀被掳归回的人,都欢欢喜喜地行奉献神殿的礼。
And the children of Israel; the priests; and the Levites; and the rest of the children of the captivity; kept the dedication of this house of God with joy;
6:17行奉献神殿的礼就献公牛一百只,公绵羊二百只,绵羊羔四百只,又照以色列支派的数目献公山羊十二只,为以色列众人作赎罪祭。
And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks; two hundred rams; four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel; twelve he goats; according to the number of the tribes of Israel。
6:18且派祭司和利未人按着班次在耶路撒冷事奉神,是照摩西律法书上所写的。
And they set the priests in their divisions; and the Levites in their courses; for the service of God; which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses。
6:19正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month。
6:20原来,祭司和利未人一同自洁,无一人不洁净。利未人为被掳归回的众人和他们的弟兄众祭司,并为自己宰逾越节的羊羔。
For the priests and the Levites were purified together; all of them were pure; and killed the passover for all the children of the captivity; and for their brethren the priests; and for themselves。
6:21从掳到之地归回的以色列人,和一切除掉所染外邦人污秽,归附他们,要寻求耶和华以色列神的人都吃这羊羔,
And the children of Israel; which were e again out of captivity; and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land; to seek the LORD God of Israel; did eat;
6:22欢欢喜喜地守除酵节七日。因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,作以色列神殿的工程。
And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful; and turned the heart of the king of Assyria unto them; to strengthen their hands in the work of the house of God; the God of Israel。


旧约  以斯拉记(Ezra)  第 7 章 ( 本篇共有 10 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子。
Now after these things; in the reign of Artaxerxes king of Persia; Ezra the son of Seraiah; the son of Azariah; the son of Hilkiah;
7:2希勒家是沙龙的儿子,沙龙是撒督的儿子,撒督是亚希突的儿子,
The son of Shallum; the son of Zadok; the son of Ahitub;
7:3亚希突是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是米拉约的儿子,
The son of Amariah; the son of Azariah; the son of Meraioth;
7:4米拉约是西拉希雅的儿子,西拉希雅是乌西的儿子,乌西是布基的儿子,
The son of Zerahiah; the son of Uzzi; the son of Bukki;
7:5布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
The son of Abishua; the son of Phinehas; the son of Eleazar; the son of Aaron the chief priest:
7:6这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列神所赐摩西的律法书。王允准他一切所求的,是因耶和华他神的手帮助他。
This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses; which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request; according to the hand of the LORD his God upon him。
7:7亚达薛西王第七年,以色列人,祭司,利未人,歌唱的,守门

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的