太子爷小说网 > 英语电子书 > cratylus >

第22节

cratylus-第22节

小说: cratylus 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






'Whom;' as he says; 'the Gods call Xanthus; and men call Scamander。'



HERMOGENES:  I remember。



SOCRATES:  Well; and about this riverto know that he ought to be called

Xanthus and not Scamanderis not that a solemn lesson?  Or about the bird

which; as he says;



'The Gods call Chalcis; and men Cymindis:'



to be taught how much more correct the name Chalcis is than the name

Cymindisdo you deem that a light matter?  Or about Batieia and Myrina? 

(Compare Il。 'The hill which men call Batieia and the immortals the tomb of

the sportive Myrina。')  And there are many other observations of the same

kind in Homer and other poets。  Now; I think that this is beyond the

understanding of you and me; but the names of Scamandrius and Astyanax;

which he affirms to have been the names of Hector's son; are more within

the range of human faculties; as I am disposed to think; and what the poet

means by correctness may be more readily apprehended in that instance:  you

will remember I dare say the lines to which I refer?  (Il。)



HERMOGENES:  I do。



SOCRATES:  Let me ask you; then; which did Homer think the more correct of

the names given to Hector's sonAstyanax or Scamandrius?



HERMOGENES:  I do not know。



SOCRATES:  How would you answer; if you were asked whether the wise or the

unwise are more likely to give correct names?



HERMOGENES:  I should say the wise; of course。



SOCRATES:  And are the men or the women of a city; taken as a class; the

wiser?



HERMOGENES:  I should say; the men。



SOCRATES:  And Homer; as you know; says that the Trojan men called him

Astyanax (king of the city); but if the men called him Astyanax; the other

name of Scamandrius could only have been given to him by the women。



HERMOGENES:  That may be inferred。



SOCRATES:  And must not Homer have imagined the Trojans to be wiser than

their wives?



HERMOGENES:  To be sure。



SOCRATES:  Then he must have thought Astyanax to be a more correct name for

the boy than Scamandrius?



HERMOGENES:  Clearly。



SOCRATES:  And what is the reason of this?  Let us consider:does he not

himself suggest a very good reason; when he says;



'For he alone defended their city and long walls'?



This appears to be a good reason for calling the son of the saviour king of

the city which his father was saving; as Homer observes。



HERMOGENES:  I see。



SOCRATES:  Why; Hermogenes; I do not as yet see myself; and do you?



HERMOGENES:  No; indeed; not I。



SOCRATES:  But tell me; friend; did not Homer himself also give Hector his

name?



HERMOGENES:  What of that?



SOCRATES:  The name appears to me to be very nearly the same as the name of

Astyanaxboth are Hellenic; and a king (anax) and a holder (ektor) have

nearly the same meaning; and are both descriptive of a king; for a man is

clearly the holder of that of which he is king; he rules; and owns; and

holds it。  But; perhaps; you may think that I am talking nonsense; and

indeed I believe that I myself did not know what I meant when I imagined

that I had found some indication of the opinion of Homer about the

correctness of names。



HERMOGENES:  I assure you that I think otherwise; and I believe you to be

on the right track。



SOCRATES:  There is reason; I think; in calling the lion's whelp a lion;

and the foal of a horse a horse; I am speaking only of the ordinary course

of nature; when an animal produces after his kind; and not of extraordinary

births;if contrary to nature a horse have a calf; then I should not call

that a foal but a calf; nor do I call any inhuman birth a man; but only a

natural birth。  And the same may be said of trees and other things。  Do you

agree with me?



HERMOGENES:  Yes; I agree。



SOCRATES:  Very good。  But you had better watch me and see that I do not

play tricks with you。  For on the same principle the son of a king is to be

called a king。  And whether the syllables of the name are the same or not

the same; makes no difference; provided the meaning is retained; nor does

the addition or subtraction of a letter make any difference so long as the

essence of the thing remains in possession of the name and appears in it。



HERMOGENES:  What do you mean?



SOCRATES:  A very simple matter。  I may illustrate my meaning by the names

of letters; which you know are not the same as the letters themselves with

the exception of the four epsilon; upsilon; omicron; omega; the names of

the rest; whether vowels or consonants; are made up of other letters which

we add to them; but so long as we introduce the meaning; and there can be

no mistake; the name of the letter is quite correct。  Take; for example;

the letter betathe addition of eta; tau; alpha; gives no offence; and

does not prevent the whole name from having the value which the legislator

intendedso well did he know how to give the letters names。



HERMOGENES:  I believe you are right。



SOCRATES:  And may not the same be said of a king? a king will often be the

son of a king; the good son or the noble son of a good or noble sire; and

similarly the offspring of every kind; in the regular course of nature; is

like the parent; and therefore has the same name。  Yet the syllables may be

disguised until they appear different to the ignorant person; and he may

not recognize them; although they are the same; just as any one of us would

not recognize the same drugs under different disguises of colour and smell;

although to the physician; who regards the power of them; they are the

same; and he is not put out by the addition; and in like manner the

etymologist is not put out by the addition or transposition or subtraction

of a letter or two; or indeed by the change of all the letters; for this

need not interfere with the meaning。  As was just now said; the names of

Hector and Astyanax have only one letter alike; which is tau; and yet they

have the same meaning。  And how little in common with the letters of their

names has Archepolis (ruler of the city)and yet the meaning is the same。 

And there are many other names which just mean 'king。'  Again; there are

several names for a general; as; for example; Agis (leader) and Polemarchus

(chief in war) and Eupolemus (good warrior); and others which denote a

physician; as Iatrocles (famous healer) and Acesimbrotus (curer of

mortals); and there are many others which might be cited; differing in

their syllables and letters; but having the same meaning。  Would you not

say so?



HERMOGENES:  Yes。



SOCRATES:  The same names; then; ought to be assigned to those who follow

in the course of nature?



HERMOGENES:  Yes。



SOCRATES:  And what of those who follow out of the course of nature; and

are prodigies? for example; when a good and religious man has an

irreligious son; he ought to bear the name not of his father; but of the

class to which he belongs; just as in the case which was before supposed of

a horse foaling a calf。



HERMOGENES:  Quite true。



SOCRATES:  Then the irreligious son of a religious father should be called

irreligious?



HERMOGENES:  Certainly。



SOCRATES:  He should not be called Theophilus (beloved of God) or

Mnesitheus (mindful of God); or any of these names:  if names are correctly

given; his should have an opposite meaning。



HERMOGENES:  Certainly; Socrates。



SOCRATES:  Again; Hermogenes; there is Orestes (the man of the mountains)

who appears to be rightly called; whether chance gave the name; or perhaps

some poet who meant to express the brutality and fierceness and mountain

wildness of his hero's nature。



HERMOGENES:  That is very likely; Socrates。



SOCRATES:  And his father's name is also according to nature。



HERMOGENES:  Clearly。



SOCRATES:  Yes; for as his name; so also is his nature; Agamemnon

(admirable for remaining) is one who is patient and persevering in the

accomplishment of his resolves; and by his virtue crowns them; and his

continuance at Troy with all the vast army is a proof of that admirable

endurance in him which is signified by the name Agamemnon。  I also think

that Atreus is rightly called; for his murder of Chrysippus and his

exceeding cruelty to Thyestes are damaging and destructive to his

reputationthe name is a little altered and disguised so as not to be

intelligible to every one; but to the etymologist there is no difficulty in

seeing the meaning; for whether you think of him as ateires the stubborn;

or as atrestos the fearless; or as ateros the destructive one; the name is

perfectly correct in every point of view。  And I think that Pelops is also

named appropriately; for; as the name implies; he is rightly called Pelops

who sees what is near only (o ta pelas oron)。



HERMOGENES:  How so?



SOCRATES:  Because; according to the tradition; he had no forethought or

foresight of all the evil which the murder of Myrtilus would entail upon

his whole race in remote age

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的