太子爷小说网 > 英语电子书 > cratylus >

第18节

cratylus-第18节

小说: cratylus 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




Plato and with Horace that usage is the ruling principle; 'quem penes

arbitrium est; et jus et norma loquendi。'



(8) There are two ways in which a language may attain permanence or fixity。

First; it may have been embodied in poems or hymns or laws; which may be

repeated for hundreds; perhaps for thousands of years with a religious

accuracy; so that to the priests or rhapsodists of a nation the whole or

the greater part of a language is literally preserved; secondly; it may be

written down and in a written form distributed more or less widely among

the whole nation。  In either case the language which is familiarly spoken

may have grown up wholly or in a great measure independently of them。  (1)

The first of these processes has been sometimes attended by the result that

the sound of the words has been carefully preserved and that the meaning of

them has either perished wholly; or is only doubtfully recovered by the

efforts of modern philology。  The verses have been repeated as a chant or

part of a ritual; but they have had no relation to ordinary life or speech。 

(2) The invention of writing again is commonly attributed to a particular

epoch; and we are apt to think that such an inestimable gift would have

immediately been diffused over a whole country。  But it may have taken a

long time to perfect the art of writing; and another long period may have

elapsed before it came into common use。  Its influence on language has been

increased ten; twenty or one hundred fold by the invention of printing。



Before the growth of poetry or the invention of writing; languages were

only dialects。  So they continued to be in parts of the country in which

writing was not used or in which there was no diffusion of literature。  In

most of the counties of England there is still a provincial style; which

has been sometimes made by a great poet the vehicle of his fancies。  When a

book sinks into the mind of a nation; such as Luther's Bible or the

Authorized English Translation of the Bible; or again great classical works

like Shakspere or Milton; not only have new powers of expression been

diffused through a whole nation; but a great step towards uniformity has

been made。  The instinct of language demands regular grammar and correct

spelling:  these are imprinted deeply on the tablets of a nation's memory

by a common use of classical and popular writers。  In our own day we have

attained to a point at which nearly every printed book is spelt correctly

and written grammatically。



(9) Proceeding further to trace the influence of literature on language we

note some other causes which have affected the higher use of it:  such as

(1) the necessity of clearness and connexion; (2) the fear of tautology;

(3) the influence of metre; rhythm; rhyme; and of the language of prose and

verse upon one another; (4) the power of idiom and quotation; (5) the

relativeness of words to one another。



It has been usual to depreciate modern languages when compared with

ancient。  The latter are regarded as furnishing a type of excellence to

which the former cannot attain。  But the truth seems to be that modern

languages; if through the loss of inflections and genders they lack some

power or beauty or expressiveness or precision which is possessed by the

ancient; are in many other respects superior to them:  the thought is

generally clearer; the connexion closer; the sentence and paragraph are

better distributed。  The best modern languages; for example English or

French; possess as great a power of self…improvement as the Latin; if not

as the Greek。  Nor does there seem to be any reason why they should ever

decline or decay。  It is a popular remark that our great writers are

beginning to disappear:  it may also be remarked that whenever a great

writer appears in the future he will find the English language as perfect

and as ready for use as in the days of Shakspere or Milton。  There is no

reason to suppose that English or French will ever be reduced to the low

level of Modern Greek or of Mediaeval Latin。  The wide diffusion of great

authors would make such a decline impossible。  Nor will modern languages be

easily broken up by amalgamation with each other。  The distance between

them is too wide to be spanned; the differences are too great to be

overcome; and the use of printing makes it impossible that one of them

should ever be lost in another。



The structure of the English language differs greatly from that of either

Latin or Greek。  In the two latter; especially in Greek; sentences are

joined together by connecting particles。  They are distributed on the right

hand and on the left by men; de; alla; kaitoi; kai de and the like; or

deduced from one another by ara; de; oun; toinun and the like。  In English

the majority of sentences are independent and in apposition to one another;

they are laid side by side or slightly connected by the copula。  But within

the sentence the expression of the logical relations of the clauses is

closer and more exact:  there is less of apposition and participial

structure。  The sentences thus laid side by side are also constructed into

paragraphs; these again are less distinctly marked in Greek and Latin than

in English。  Generally French; German; and English have an advantage over

the classical languages in point of accuracy。  The three concords are more

accurately observed in English than in either Greek or Latin。  On the other

hand; the extension of the familiar use of the masculine and feminine

gender to objects of sense and abstract ideas as well as to men and animals

no doubt lends a nameless grace to style which we have a difficulty in

appreciating; and the possible variety in the order of words gives more

flexibility and also a kind of dignity to the period。  Of the comparative

effect of accent and quantity and of the relation between them in ancient

and modern languages we are not able to judge。



Another quality in which modern are superior to ancient languages is

freedom from tautology。  No English style is thought tolerable in which;

except for the sake of emphasis; the same words are repeated at short

intervals。  Of course the length of the interval must depend on the

character of the word。  Striking words and expressions cannot be allowed to

reappear; if at all; except at the distance of a page or more。  Pronouns;

prepositions; conjunctions may or rather must recur in successive lines。 

It seems to be a kind of impertinence to the reader and strikes

unpleasantly both on the mind and on the ear that the same sounds should be

used twice over; when another word or turn of expression would have given a

new shade of meaning to the thought and would have added a pleasing variety

to the sound。  And the mind equally rejects the repetition of the word and

the use of a mere synonym for it;e。g。 felicity and happiness。  The

cultivated mind desires something more; which a skilful writer is easily

able to supply out of his treasure…house。



The fear of tautology has doubtless led to the multiplications of words and

the meanings of words; and generally to an enlargement of the vocabulary。 

It is a very early instinct of language; for ancient poetry is almost as

free from tautology as the best modern writings。  The speech of young

children; except in so far as they are compelled to repeat themselves by

the fewness of their words; also escapes from it。  When they grow up and

have ideas which are beyond their powers of expression; especially in

writing; tautology begins to appear。  In like manner when language is

'contaminated' by philosophy it is apt to become awkward; to stammer and

repeat itself; to lose its flow and freedom。  No philosophical writer with

the exception of Plato; who is himself not free from tautology; and perhaps

Bacon; has attained to any high degree of literary excellence。



To poetry the form and polish of language is chiefly to be attributed; and

the most critical period in the history of language is the transition from

verse to prose。  At first mankind were contented to express their thoughts

in a set form of words having a kind of rhythm; to which regularity was

given by accent and quantity。  But after a time they demanded a greater

degree of freedom; and to those who had all their life been hearing poetry

the first introduction of prose had the charm of novelty。  The prose

romances into which the Homeric Poems were converted; for a while probably

gave more delight to the hearers or readers of them than the Poems

themselves; and in time the relation of the two was reversed:  the poems

which had once been a necessity of the human mind became a luxury:  they

were now superseded by prose; which in all succeeding ages became the

natural vehicle of expression to all mankind。  Henceforward prose and

poetry formed each other。  A comparatively slender link between them was

also furnished by proverbs。  We may trace in poetry how the simple

succession of lin

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的