ivanoff-第8节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
the room。 PETER is standing near the door。
LEBEDIEFF。 The policy of France is clear and definite; the French
know what they want: it is to skin those German sausages; but the
Germans must sing another song; France is not the only thorn in
their flesh。
SHABELSKI。 Nonsense! In my opinion the Germans are cowards and
the French are the same。 They are showing their teeth at one
another; but you can take my word for it; they will not do more
than that; they'll never fight!
BORKIN。 Why should they fight? Why all these congresses; this
arming and expense? Do you know what I would do in their place? I
would catch all the dogs in the kingdom and inoculate them with
Pasteur's serum; then I would let them loose in the enemy's
country; and the enemies would all go mad in a month。
LEBEDIEFF。 'Laughing' His head is small; but the great ideas are
hidden away in it like fish in the sea!
SHABELSKI。 Oh; he is a genius。
LEBEDIEFF。 Heaven help you; Misha; you are a funny chap。 'He
stops laughing' But how is this; gentlemen? Here we are talking
Germany; Germany; and never a word about vodka! Repetatur! 'He
fills three glasses' Here's to you all! 'He drinks and eats' This
herring is the best of all relishes。
SHABELSKI。 No; no; these cucumbers are better; every wise man
since the creation of the world has been trying to invent
something better than a salted cucumber; and not one has
succeeded。 'To PETER' Peter; go and fetch some more cucumbers。
And Peter; tell the cook to make four little onion pasties; and
see that we get them hot。
PETER goes out。
LEBEDIEFF。 Caviar is good with vodka; but it must be prepared
with skill。 Take a quarter of a pound of pressed caviar; two
little onions; and a little olive oil; mix them together and put
a slice of lemon on topso! Lord! The very perfume would drive
you crazy!
BORKIN。 Roast snipe are good too; but they must be cooked right。
They should first be cleaned; then sprinkled with bread crumbs;
and roasted until they will crackle between the teethcrunch;
crunch!
SHABELSKI。 We had something good at Martha's yesterday: white
mushrooms。
LEBEDIEFF。 You don't say so!
SHABELSKI。 And they were especially well prepared; too; with
onions and bay…leaves and spices; you know。 When the dish was
opened; the odour that floated out was simply intoxicating!
LEBEDIEFF。 What do you say; gentlemen? Repetatur! 'He drinks'
Good health to you! 'He looks at his watch' I must be going。 I
can't wait for Nicholas。 So you say Martha gave you mushrooms? We
haven't seen one at home。 Will you please tell me; Count; what
plot you are hatching that takes you to Martha's so often?
SHABELSKI。 'Nodding at BORKIN' He wants me to marry her。
LEBEDIEFF。 Wants you to marry her! How old are you?
SHABELSKI。 Sixty…two。
LEBEDIEFF。 Really; you are just the age to marry; aren't you? And
Martha is just suited to you!
BORKIN。 This is not a question of Martha; but of Martha's money。
LEBEDIEFF。 Aren't you moonstruck; and don't you want the moon
too?
SHABELSKI。 Borkin here is quite in earnest about it; the clever
fellow is sure I shall obey orders; and marry Martha。
BORKIN。 What do you mean? Aren't you sure yourself?
SHABELSKI。 Are you mad? I never was sure of anything。 Bah!
BORKIN。 Many thanks! I am much obliged to you for the
information。 So you are trying to fool me; are you? First you say
you will marry Martha and then you say you won't; the devil only
knows which you really mean; but I have given her my word of
honour that you will。 So you have changed your mind; have you?
SHABELSKI。 He is actually in earnest; what an extraordinary man!
BORKIN。 'losing his temper' If that is how you feel about it; why
have you turned an honest woman's head? Her heart is set on your
title; and she can neither eat nor sleep for thinking of it。 How
can you make a jest of such things? Do you think such behaviour
is honourable?
SHABELSKI。 'Snapping his fingers' Well; why not play her this
shabby trick; after all? Eh? Just out of spite? I shall certainly
do it; upon my word I shall! What a joke it will be!
Enter LVOFF。
LEBEDIEFF。 We bow before you; Aesculapius! 'He shakes hands with
LVOFF and sings'
〃Doctor; doctor; save; oh; save me;
I am scared to death of dying!〃
LVOFF。 Hasn't Ivanoff come home yet?
LEBEDIEFF。 Not yet。 I have been waiting for him myself for over
an hour。
LVOFF walks impatiently up and down。
LEBEDIEFF。 How is Anna to…day?
LVO FF。 Very ill。
LEBEDIEFF。 'Sighing' May one go and pay one's respects to her?
LVOFF。 No; please don't。 She is asleep; I believe。
LEBEDIEFF。 She is a lovely; charming woman。 'Sighing' The day she
fainted at our house; on Sasha's birthday; I saw that she had not
much longer to live; poor thing。 Let me see; why did she faint?
When I ran up; she was lying on the floor; ashy white; with
Nicholas on his knees beside her; and Sasha was standing by them
in tears。 Sasha and I went about almost crazy for a week after
that。
SHABELSKI。 'To LVOFF' Tell me; most honoured disciple of science;
what scholar discovered that the frequent visits of a young
doctor were beneficial to ladies suffering from affections of the
chest? It is a remarkable discovery; remarkable! Would you call
such treatment Allopathic or Homeopathic?
LVOFF tries to answer; but makes an impatient gesture instead;
and walks out of the room。
SHABELSKI。 What a withering look he gave me!
LEBEDIEFF。 Some fiend must prompt you to say such things! Why did
you offend him?
SHABELSKI。 'Angrily' Why does he tell such lies? Consumption! No
hope! She is dying! It is nonsense; I can't abide him!
LEBEDIEFF。 What makes you think he is lying?
SHABELSKI。 'Gets up and walks up and down' I can't bear to think
that a living person could die like that; suddenly; without any
reason at all。 Don't let us talk about it!
KOSICH runs in panting。
KOSICH。 Is Ivanoff at home? How do you do? 'He shakes hands
quickly all round' Is he at home?
BORKIN。 No; he isn't。
KOSICH。 'Sits down and jumps up again' In that case I must say
goodbye; I must be going。 Business; you know。 I am absolutely
exhausted; run off my feet!
LEBEDIEFF。 Where did you blow in from?
KOSICH。 From Barabanoff's。 He and I have been playing cards all
night; we have only just stopped。 I have been absolutely fleeced;
that Barabanoff is a demon at cards。 'In a tearful voice' Just
listen to this: I had a heart and he 'He turns to BORKIN; who
jumps away from him' led a diamond; and I led a heart; and he led
another diamond。 Well; he didn't take the trick。 'To LEBEDIEFF'
We were playing three in clubs。 I had the ace and queen; and the
ace and ten of spades
LEBEDIEFF。 'Stopping up his ears' Spare me; for heaven's sake;
spare me!
KOSICH。 'To SHABELSKI' Do you understand? I had the ace and queen
of clubs; the ace and ten of spades
SHABELSKI。 'Pushes him away' Go away; I don't want to listen to
you!
KOSICH。 When suddenly misfortune overtook me。 My ace of spades
took the first trick
SHABELSKI。 'Snatching up a revolver' Leave the room; or I shall
shoot!
KOSICH。 'Waving his hands' What does this mean? Is this the
Australian bush; where no one has any interests in common? Where
there is no public spirit; and each man lives for himself alone?
However; I must be off。 My time is precious。 'He shakes hands
with LEBEDIEFF' Pass!
General laughter。 KOSICH goes out。 In the doorway he runs into
AVDOTIA。
AVDOTIA。 'Shrieks' Bad luck to you; you nearly knocked me down。
ALL。 Oh; she is always everywhere at once!
AVDOTIA。 So this is where you all are? I have been looking for
you all over the house。 Good…day to you; boys!
'She shakes hands with everybody。'
LEBEDIEFF。 What brings you here?
AVDOTIA。 Business; my son。 'To SHABELSKI' Business connected with
your highness。 She commanded me to bow。 'She bows' And to inquire
after your health。 She told me to say; the little birdie; that if
you did not come to see her this evening she would cry her eyes
out。 Take him aside; she said; and whisper in his ear。 But why
should I make a secret of her message? We are not stealing
chickens; but arranging an affair of lawful love by mutual
consent of both parties。 And now; although I never drink; I shall
take a drop under these circumstances。
LEBEDIEFF。 So shall I。 'He pours out the vodka' You must be
immortal; you old magpie! You were an old woman when I first knew
you; thirty years ago。
AVDOTIA。 I have lost count of the years。 I have buried three
husbands; and would have married a fourth if any one had wanted a
woman without a dowry。 I have had eight children。 'She takes up
the glass' Well; we have begun a good work; may it come to a good
end! They will live happily ever after; and we shall enjoy their
happiness。 Love and good luck to them both! 'She drinks' This is
strong vodka!
SHABELSKI。 'laughing loudly; to LEBEDIEFF' The funny thing is;
they actually think I am in earnest。 How strange! 'He gets up'
And yet; Paul; why shouldn't I play her this shabby trick? Just
out of spite? To give the devil something to do; eh; Paul?
LEBEDIEFF。 You are talking nonsense; Count。 You and I must fix
our thoughts o