太子爷小说网 > 英语电子书 > ivanoff >

第6节

ivanoff-第6节

小说: ivanoff 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



beating heart!

ZINAIDA。 You are still the same; Count。 'To GEORGE' Put out the
candles please; George。 'GEORGE gives a start。 He puts out the
candles and sits down again' How is your wife; Nicholas?

IVANOFF。 She is very ill。 The doctor said to…day that she
certainly had consumption。

ZINAIDA。 Really? Oh; how sad! 'She sighs' And we are all so fond
of her!

SHABELSKI。 What trash you all talk! That story was invented by
that sham doctor; and is nothing but a trick of his。 He wants to
masquerade as an Aesculapius; and so has started this consumption
theory。 Fortunately her husband isn't jealous。 'IVANOFF makes an
inpatient gesture' As for Sarah; I wouldn't trust a word or an
action of hers。 I have made a point all my life of mistrusting
all doctors; lawyers; and women。 They are shammers and deceivers。

LEBEDIEFF。 'To SHABELSKI' You are an extraordinary person;
Matthew! You have mounted this misanthropic hobby of yours; and
you ride it through thick and thin like a lunatic You are a man
like any other; and yet; from the way you talk one would imagine
that you had the pip; or a cold in the head。

SHABELSKI。 Would you have me go about kissing every rascal and
scoundrel I meet?

LEBEDIEFF。 Where do you find all these rascals and scoundrels?

SHABELSKI。 Of course I am not talking of any one here present;
nevertheless

LEBEDIEFF。 There you are again with your 〃nevertheless。〃 All this
is simply a fancy of yours。

SHABELSKI。 A fancy? It is lucky for you that you have no
knowledge of the world!

LEBEDIEFF。 My knowledge of the world is this: I must sit here
prepared at any moment to have death come knocking at the door。
That is my knowledge of the world。 At our age; brother; you and I
can't afford to worry about knowledge of the world。 So then 'He
calls' Oh; Gabriel!

SHABELSKI。 You have had quite enough already。 Look at your nose。

LEBEDIEFF。 No matter; old boy。 I am not going to be married
to…day。

ZINAIDA。 Doctor Lvoff has not been here for a long time。 He seems
to have forgotten us。

SASHA。 That man is one of my aversions。 I can't stand his icy
sense of honour。 He can't ask for a glass of water or smoke a
cigarette without making a display of his remarkable honesty。
Walking and talking; it is written on his brow: 〃I am an honest
man。〃 He is a great bore。

SHABELSKI。 He is a narrow…minded; conceited medico。 'Angrily' He
shrieks like a parrot at every step: 〃Make way for honest
endeavour!〃 and thinks himself another St。 Francis。 Everybody is
a rascal who doesn't make as much noise as he does。 As for his
penetration; it is simply remarkable! If a peasant is well off
and lives decently; he sees at once that he must be a thief and a
scoundrel。 If I wear a velvet coat and am dressed by my valet; I
am a rascal and the valet is my slave。 There is no place in this
world for a man like him。 I am actually afraid of him。 Yes;
indeed; he is likely; out of a sense of duty; to insult a man at
any moment and to call him a knave。

IVANOFF。 I am dreadfully tired of him; but I can't help liking
him; too; he is so sincere。

SHABELSKI。 Oh; yes; his sincerity is beautiful! He came up to me
yesterday evening and remarked absolutely apropos of nothing:
〃Count; I have a deep aversion to you!〃 It isn't as if he said
such things simply; but they are extremely pointed。 His voice
trembles; his eyes flash; his veins swell。 Confound his infernal
honesty! Supposing I am disgusting and odious to him? What is
more natural? I know that I am; but I don't like to be told so to
my face。 I am a worthless old man; but he might have the decency
to respect my grey hairs。 Oh; what stupid; heartless honesty!

LEBEDIEFF。 Come; come; you have been young yourself; and should
make allowances for him。

SHABELSKI。 Yes; I have been young and reckless; I have played the
fool in my day and have seen plenty of knaves and scamps; but I
have never called a thief a thief to his face; or talked of ropes
in the house of a man who had been hung。 I knew how to behave;
but this idiotic doctor of yours would think himself in the
seventh heaven of happiness if fate would allow him to pull my
nose in public in the name of morality and human ideals。

LEBEDIEFF。 Young men are all stubborn and restive。 I had an uncle
once who thought himself a philosopher。 He would fill his house
with guests; and after he had had a drink he would get up on a
chair; like this; and begin: 〃You ignoramuses! You powers of
darkness! This is the dawn of a new life!〃 And so on and so on;
he would preach and preach…

SASHA。 And the guests?

LEBEDIEFF。 They would just sit and listen and go on drinking。
Once; though; I challenged him to a duel; challenged my own
uncle! It came out of a discussion about Sir Francis Bacon。 I was
sitting; I remember; where Matthew is; and my uncle and the late
Gerasim Nilitch were standing over there; about where Nicholas is
now。 Well; Gerasim Nilitch propounded this question…

Enter BORKIN。 He is dressed like a dandy and carries a parcel
under his arm。 He comes in singing and skipping through the door
on the right。 A murmur of approval is heard。

THE GIRLS。 Oh; Michael Borkin!

LEBEDIEFF。 Hallo; Misha!

SHABELSKI。 The soul of the company!

BORKIN。 Here we are! 'He runs up to SASHA' Most noble Signorina;
let me be so bold as to wish to the whole world many happy
returns of the birthday of such an exquisite flower as you! As a
token of my enthusiasm let me presume to present you with these
fireworks and this Bengal fire of my own manufacture。 'He hands
her the parcel' May they illuminate the night as brightly as you
illuminate the shadows of this dark world。 'He spreads them out
theatrically before her。'

SASHA。 Thank you。

LEBEDIEFF。 'Laughing loudly; to IVANOFF' Why don't you send this
Judas packing?

BORKIN。 'To LEBEDIEFF' My compliments to you; sir。 'To IVANOFF'
How are you; my patron? 'Sings' Nicholas voila; hey ho hey! 'He
greets everybody in turn' Most highly honoured Zinaida! Oh;
glorious Martha! Most ancient Avdotia! Noblest of Counts!

SHABELSKI。 'Laughing' The life of the company! The moment he
comes in the air fe els livelier。 Have you noticed it?

BORKIN。 Whew! I am tired! I believe I have shaken hands with
everybody。 Well; ladies and gentlemen; haven't you some little
tidbit to tell me; something spicy? 'Speaking quickly to ZINAIDA'
Oh; aunty! I have something to tell you。 As I was on my way
here 'To GABRIEL' Some tea; please Gabriel; but without jamas
I was on my way here I saw some peasants down on the river…bank
pulling the bark off the trees。 Why don't you lease that meadow?

LEBEDIEFF。 'To IVANOFF' Why don't you send that Judas away?

ZINAIDA。 'Startled' Why; that is quite true! I never thought of
it。

BORKIN。 'Swinging his arms' I can't sit still! What tricks shall
we be up to next; aunty? I am all on edge; Martha; absolutely
exalted。 'He sings'

   〃Once more I stand before thee!〃

ZINAIDA。 Think of something to amuse us; Misha; we are all bored。

BORKIN。 Yes; you look so。 What is the matter with you all? Why
are you sitting there as solemn as a jury? Come; let us play
something; what shall it be? Forfeits? Hide…and…seek? Tag? Shall
we dance; or have the fireworks?

THE GIRLS。 'Clapping their hands' The fireworks! The fireworks!
'They run into the garden。'

SASHA。 ' To IVANOFF' What makes you so depressed today?

IVANOFF。 My head aches; little Sasha; and then I feel bored。

SASHA。 Come into the sitting…room with me。

They go out through the door on the right。 All the guests go into
the garden and ZINAIDA and LEBEDIEFF are left alone。

ZINAIDA。 That is what I like to see! A young man like Misha comes
into the room and in a minute he has everybody laughing。 'She
puts out the large lamp' There is no reason the candles should
burn for nothing so long as they are all in the garden。 'She
blows out the candles。'

LEBEDIEFF。 'Following her' We really ought to give our guests
something to eat; Zuzu!

ZINAIDA。 What crowds of candles; no wonder we are thought rich。

LEBEDIEFF。 'Still following her' Do let them have something to
eat; Zuzu; they are young and must be hungry by now; poor
thingsZuzu!

ZINAIDA。 The Count did not finish his tea; and all that sugar has
been wasted。 'Goes out through the door on the left。'

LEBEDIEFF。 Bah! 'Goes out into the garden。'

Enter IVANOFF and SASHA through the door on the right。

IVANOFF。 This is how it is; Sasha: I used to work hard and think
hard; and never tire; now; I neither do anything nor think
anything; and I am weary; body and soul。 I feel I am terribly to
blame; my conscience leaves me no peace day or night; and yet I
can't see clearly exactly what my mistakes are。 And now comes my
wife's illness; our poverty; this eternal backbiting; gossiping;
chattering; that foolish BorkinMy home has become unendurable
to me; and to live there is worse than torture。 Frankly; Sasha;
the presence of my wife; who loves me; has become unbearable。 You
are an old friend; little Sasha; you will not be angry with me
for speaking so openly。 I came to you to be cheered; but I am
bored here too; something urges me home again。 Forgive me; I
shall slip away at once。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的