heimskringla-第120节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ought forth containing holy relics; and Svein laid his hand hereon; and swore the oath of fidelity to King Magnus; upon which the king led the earl to the highseat by his side。 So says Thiodolf:
〃Twas at the Gaut river's shore; With hand on shrine Svein Ulfson swore。 King Magnus first said o'er the oath; With which Svein Ulfson pledged his troth。 The vows by Svein solemnly given; On holy bones of saints in heaven; To Magnus seemed both fair and fast; He found they were too fair to last。〃
Earl Svein went thereafter to Denmark; and the whole nation received him well。 He established a court about him; and soon became a great man。 In winter (A。D。 1043); he went much about the country; and made friends among the powerful chiefs; and; indeed; he was beloved by all the people of the land。
25。 KING MAGNUS'S FORAY。
King Magnus proceeded northward to Norway with his fleet; and wintered there; but when the spring set in (A。D。 1048) he gathered a large force; with which he sailed south to Demnark; having heard the news from Vindland that the Vindland people in Jomsborg had withdrawn from their submission to him。 The Danish kings had formerly had a very large earldom there; and they first founded Jomsborg; and now the place was become a very strong fortress。 When King Magnus heard of this; he ordered a large fleet and army to be levied in Denmark; and sailed in summer to Vindland with all his forces; which made a very large army altogether。 Arnor; the earls' skald; tells of it thus:
〃Now in this strophe; royal youth! I tell no more than the plain truth。 Thy armed outfit from the strand Left many a keel…trace on the sand; And never did a king before SO many ships to any shore Lead on; as thou to Vindland's isle: The Vindland men in fright recoil。〃
Now when King Magnus came to Vindland he attacked Jomsborg; and soon took the fortress; killing' many people; burning and destroying both in the town and in the courttry all around; and making the greatest havoc。 So says Arnor; the earl's skald:
〃The robbers; hemmed 'twixt death and fire; Knew not how to escape thy ire; O'er Jomsborg castle's highest towers Thy wrath the whirlwind…fire pours。 The heathen on his false gods calls; And trembles even in their halls; And by the light from its own flame The king this viking…hold o'ercame。〃
Many people in Vindland submitted to King Magnus; but many more got out of the way and fled。 King Magnus returned to Denmark; and prepared to take his winter abode there; and sent away the Danish; and also a great many of the Norwegian people he had brought with him。
26。 SVEIN RECEIVES THE TITLE OF KING。
The same winter (A。D。 1043); in which Svein Ulfson was raised to the government of the whole Danish dominions; and had made friends of a great number of the principal chiefs in Denmark; and obtained the affections of the people; he assumed by the advice of many of the chiefs the title of king。 But when in the spring thereafter he heard that King Magnus had come from the north with a great army; Svein went over to Scania; from thence up to Gautland; and so on to Svithjod to his relation; King Emund; where he remained all summer; and sent spies out to Denmark; to inquire about the king's proceedings and the number of his men。 Now when Svein heard that King Magnus had let a great part of his army go away; and also that he was south in Jutland; he rode from Svithjod with a great body of peopie which the Swedish king had given him。 When Svein came to Scania the people of that country received him well; treated him as their king; and men joined him in crowds。 He then went on to Seeland; where he was also well received; and the whole country joined him。 He then went to Fyen; and laid all the islands under his power; and as the people also joined him; he collected a great army and many ships of war。
27。 OF KING MAGNUS'S MILITARY FORCE。
King Magnus heard this news; and at the same time that the people of Vindland had a large force on foot。 He summoned people therefore to come to him; and drew together a great army in Jutland。 Otto; also; the Duke of Brunsvik; who had married Ulfhild; King Olaf the Saint's daughter; and the sister of King Magnus; came to him with a great troop。 The Danish chiefs pressed King Magnus to advance against the Vindland army; and not allow pagans to march over and lay waste the country; so it was resolved that the king with his army should proceed south to Heidaby。 While King Magnus lay at Skotborg river; on Hlyrskog Heath; he got intelligence concerning the Vindland army; and that it was so numerous it could not be counted; whereas King Magnus had so few; that there seemed no chance for him but to fly。 The king; however; determined on fighting; if there was any possibility of gaining the victory; but the most dissuaded him from venturing on an engagement; and all; as one man; said that the Vindland people had undoubtedly a prodigious force。 Duke Otto; however; pressed much to go to battle。 Then the king ordered the whole army to be gathered by the war trumpets into battle array; and ordered all the men to arm; and to lie down for the night under their shields; for he was told the enemy's army had come to the neighbourhood。 The king was very thoughtful; for he was vexed that he should be obliged to fly; which fate he had never experienced before。 He slept but little all night; and chanted his prayers。
28。 OF KING OLAF'S MIRACLE。
The following day was Michaelmas eve。 Towards dawn the king slumbered; and dreamt that his father; King Olaf the Saint; appeared to him; and said; 〃Art thou so melancholy and afraid; because the Vindland people come against thee with a great army? Be not afraid of heathens; although they be many; for I shall be with thee in the battle。 Prepare; therefore; to give battle to the Vindlanders; when thou hearest my trumpet。〃 When the king awoke he told his dream to his men; and the day was then dawning。 At that moment all the people heard a ringing of bells in the air; and those among King Magnus's men who had been in Nidaros thought that it was the ringing of the bell called Glod; which King Olaf had presented to the church of Saint Clement in the town of Nidaros。
29。 BATTLE OF HLYRSKOG HEATH。
Then King Magnus stood up; and ordered the war trumpets to sound; and at that moment the Vindland army advanced from the south across the river against him; on which the whole of the king's army stood up; and advanced against the heathens。 King Magnus threw off from him his coat of ring…mail; and had a red silk shirt outside over his clothes; and had in his hands the battle… axe called Hel (1); which had belonged to King Olaf。 King Magnus ran on before all his men to the enemy's army; and instantly hewed down with both hands every man who came against him。 So says Arnor; the earls' skald:
〃His armour on the ground he flung His broad axe round his head he swung; And Norway's king strode on in might; Through ringing swords; to the wild fight。 His broad axe Hel with both hands wielding; Shields; helms; and skulls before it yielding; He seemed with Fate the world to share; And life or death to deal out there。〃
This battle was not very long; for the king's men were very fiery; and where they came the Vindland men fell as thick as tangles heaped up by the waves on the strand。 They who stood behind betook themselves to flight; and were hewed down like cattle at a slaughter。 The king himself drove the fugitives eastward over the heath; and people fell all over the moor。 So says Thiodolf:
〃And foremost he pursued; And the flying foe down hewed; An eagle's feast each stroke; As the Vindland helms he broke。 He drove them o'er the hearth; And they fly from bloody death; But the moor; a mile or more; With the dead was studded o'er。〃
It is a common saying; that there never was so great a slaughter of men in the northern lands; since the time of Christianity; as took place among the Vindland people on Hlyrskog's Heath。 On the other side; not many of King Magnus's people were killed; although many were wounded。 After the battle the king ordered the wounds of his men to be bound; but there were not so many doctors in the army as were necessary; so the king himself went round; and felt the hands of those he thought best suited for the business; and when he had thus stroked their palms; he named twelve men; who; he thought; had the softest hands; and told them to bind the wounds of the people; and although none of them had ever tried it before; they all became afterwards the best of doctors。 There were two Iceland men among them; the one was Thorkil; a son of Geire; from Lyngar; the other was Atle; father of Bard Svarte of Selardal; from whom many good doctors are descended。 After this battle; the report of the miracle which King Olaf the Saint had worked was spread widely through the country; and it was the common saying of the people; that no man could venture to fight against King Magnus Olafson; for his father Saint Olaf stood so near to him that his ene