活解金匮要略-第6节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〔读经先知〕 百合病由心肺阴虚内热所致,可有精神恍惚、神志不定的症候,以口苦、小便赤、脉微数为特征;狐惑病由湿热虫毒所引起,以咽喉部、前后二阴的腐蚀溃烂为特征;阴阳毒与感染疫毒有关,以发斑、咽喉痛为主证。三种疾病在病因、主证、治疗方面虽然各异,但是在某些症候上又有类似之处,所以合为一篇讨论。
〔原文〕
论曰:百合病①者,百脉一宗②,悉致其病也③。意欲食复不能食,常默默④,欲卧不能卧,欲行不能行,饮食或有美时,或有不用闻食臭时,如寒无寒,如热无热,口苦,小便赤,诸药不能治,得药则剧吐利,如有神灵者⑤,身形如和⑥,其脉微数,每溺⑦时头痛者,六十日乃愈,若溺时头不痛,淅然⑧者,四十日愈;若溺快然,但头眩者,二十日愈。其证或未病而预见,或病四、五日而出,或病二十日或一月微见者,各随证治之。百合病发汗后者,百合知母汤主之。
百合知母汤方
百合七枚,擘知母三两,切上先以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓;别以泉水二升煎知母,取一升,去滓;后合和,煎取一升五合,分温再服。百合病下之后者,滑石代赭汤主之。
滑石代赭汤方
百合七枚,擘滑石三两,碎锦裹代赭石如弹丸大一枚,碎,绵裹上先以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓;别以泉水二升煎滑石、代赭,取一升,去滓;后合和重煎,取一升五合,分温服。百合病吐之后者,用后方⑨主之。
百合鸡子汤方
百合七枚,擘鸡子黄一枚上先以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,内鸡子黄,搅匀,煎五分,温服。百合病不经吐、下、发汗,病形如初((B10))者,百合地黄汤主之。
百合地黄汤方
百合七枚,擘生地黄汁一升上以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,内地黄汁,煎取一升五合,分温再服,中病,勿更服((B11))。大便当如漆((B12))。百合病一月不解,变成渴者,百合洗方主之。
百合洗方
上以百合一升,以水一斗,渍之一宿,以洗身,洗已,食煮饼((B13)),勿以盐豉也。百合病渴不差((B14))者,栝蒌牡蛎散主之。
栝蒌牡蛎散方
栝蒌根牡蛎熬,等分上为细末,饮服方寸匕,日三服。百合病变发热者一作发寒热,百合滑石散主之。
百合滑石散方
百合一两,炙((B15))消石三两。饮服方寸匕,日三服。当微利者,止服,热则除。百合病见于阴者,以阳法救之;见于阳者,以阴法救之。见阳攻阴,复发其汗,此为逆;见阴攻阳,乃复下之,此亦为逆。狐惑之为病,状如伤寒,默默欲眠,目不得闭,卧起不安。蚀((B16))于喉为惑,蚀于阴((B17))为狐,不欲饮食,恶闻食臭,其面目乍赤、乍黑、乍白。蚀于上部((B18))则声喝((B19))一作嗄((B20)),甘草泻心汤主之。
甘草泻心汤方
甘草四两黄芩人参干姜各三两黄连一两大枣十二枚,擘半夏半升上七味,水一斗,煮取六升,去滓,再煎,温服一升,日三服。蚀于下部((B21))则咽干,苦参汤洗之。
苦参汤方
苦参一升,以水一斗,煎取七升,去滓,熏洗,日三服。蚀于肛((B22))者,雄黄熏之。
雄黄熏方
上一味为末,筒瓦二枚合之,烧,向肛熏之。《脉经》云:病人或从呼吸上蚀其咽,或从下焦蚀其肛阴,蚀上为惑,蚀下为狐,狐惑病者,猪苓散主之。病者脉数,无热((B23)),微烦,默默但欲卧,汗出。初得之三、四日,目赤如鸠眼((B24));七、八日目四眦((B25))一本此有黄黑;若能食者,脓已成也。赤小豆当归散主之。
赤小豆当归散方
赤小豆三升,浸令芽出,曝干当归上二味,杵为散,浆水((B26))服方寸匕,日三服。阳毒((B27))之为病,面赤斑斑如锦文((B28)),咽喉痛,唾脓血。五日可治,七日不可治,升麻鳖甲汤主之。阴毒((B29))之为病,面目青,身痛如被杖((B30)),咽喉痛。五日可治,七日不可治,升麻鳖甲汤去雄黄、蜀椒主之。
升麻鳖甲汤方
升麻二两当归一两蜀椒炒去汗,一两甘草二两鳖甲手指大一片,炙雄黄半两,研上六味,以水四升,煮取一升,顿服之,老小再服,取汗。《肘后》、《千金方》:阳毒用升麻汤,无鳖甲,有桂;阴毒用甘草汤,无雄黄。
〔注释〕
①百合病:病名。魏念庭说:“因百合一味而瘳此疾,因得名也。”
②百脉一宗:百脉指全身所有的经脉,分之则为百脉,合之则为一宗,是说人体百脉,同出一源。
③悉致其病也:指百合病影响整体,无论哪一经,似乎无所不病。
④默默:沉默无声。
⑤如有神灵者:形容百合病人神志恍惚,神情不定的情况。
⑥身形如和:是说其外形并无显著病态。
⑦溺(niào尿):指小便。
⑧淅(xī息)然:形容怕风,寒栗之意。
⑨后方:指百合鸡子汤。
((B10))病形如初:指证状如第一条所述。
((B11))中病,勿更服:如药力已经有效,则不必再服。
((B12))太便当如漆:服药后大便的颜色如黑漆。
((B13))煮饼:淡熟面条。
((B14))差(chài瘥):通瘥,作病愈解。
((B15))炙:不作今之蜜炙,而作炒、烘、晒,使焦燥易于研末用。
((B16))蚀:即腐蚀。
((B17))阴:指前后二阴。
((B18))上部:指喉部。
((B19))声喝(yè叶):指说话声音嘶哑。
((B20))嗄(shà霎):声音嘶哑。
((B21))下部:这里指前阴。
((B22))肛:即后阴(肛门)。
((B23))无热:谓无寒热,是无表证的互词。
((B24))鸠眼:鸠,鸟名,俗称斑鸠,其目色赤。
((B25))四眦(zì自):即眼角。四眦指两眼内外眦。
((B26))浆水:浆,酢也。《本草纲目》称浆水又名酸浆。现已少用,多用水调服。
((B27))阳毒:邪气侵犯阳分显而在表者。
((B28))锦文:形容面部如织锦上面的花纹。
((B29))阴毒:邪气侵犯阴分隐而在里者。
((B30))身痛如被杖:形容身如受棍棒打一样疼痛。
〔译文〕
有论述说:谈起百合病的情况,认为人体百条脉络同出于一个根源,所以都会引起这种病。百合病的主要临床表现是:想进食,但又吃不下去,经常沉默不语,想睡觉又睡不着,想走路又走不动;在饮食方面,有时口味很好,有时又不愿闻到饮食的气味,身上似乎怕冷,但又无明显的寒证,似乎有热,但又无发热的症候;口有苦味,小便颜色发红,很多药物都治不好这种病,服药后呕吐,腹泻得很历害,病人神志恍惚,精神不定,好象有神灵作祟似的,捉摸不定,从外表看并没有显著的病态,只是脉搏稍微有点快。百合病预后有以下几种情况:若病人每次小便时头痛的,一般为六十天左右病可以好;若病人在小便时头不痛,但有点怕风的,大概过四十天病就可以好;若小便时很畅快,只感觉有一些头晕的,大约二十天左右病即愈。以上百合病的这些症状,有的在患伤寒病之前出现,有的在患伤寒病四、五天后出现,有的在患伤寒病二十天或者一个月后稍微出现症状的,应该根据病情的深浅轻重,分别进行治疗。百合病误用汗法以后,体内津液重伤,应该用百合知母汤治疗。
百合知母汤
〔组成〕百合七枚(擘开)知母三两(切)〔用法〕先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎取一升,去药渣;另用泉水二升煎知母,取一升,去药渣;然后把两种药物的煎取液合在一起,取汁一升五合,分二次温服。百合病因误用攻下法以后发病的,用滑石代赭汤治疗。
滑石代赭汤
〔组成〕百合七枚(擘开)滑石三两(捣碎,绵裹)代赭石如弹丸大一枚(捣碎,绵裹)〔用法〕先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎煮一升,去药渣;再用泉水二升,煎煮滑石、代赭石,取汁一升,去药渣,然后混合在一起再煎煮后,取一升五合,分二次温服。百合病因误用吐法以后发病的,用下面的方药治疗。
百合鸡子汤
〔组成〕百合七枚(擘)鸡子黄一枚〔用法〕以上药先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去药渣,加入鸡子黄,搅匀,煎煮取五分温服。百合病没有用催吐、泻下、发汗等治法,症状如第一条所述的,用百合地黄汤治疗。
百合地黄汤
〔组成〕百合七枚(擘)生地黄汁一升〔用法〕以上药先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去药渣,加入地黄汁煎煮,取一升五合,分二次温服,病有效不要再服,服药后大便常是黑色。百合病若经一个月之久仍不愈,反而出现口渴,应用百合洗方治疗。
百合洗方
〔组成〕百合一升〔用法〕以上一味药,用水一斗,浸泡一夜,然后用浸泡的百合水,煮后乘热给患者洗浴,洗完,进食淡熟面条,不加盐和豆豉。百合病经用百合洗方治疗后仍口渴的,用栝蒌牡蛎散治疗。
栝蒌牡蛎散
〔组成〕栝蒌根牡蛎(熬)等分〔用法〕以上二味药研为细末,每次饮服方寸匕,一日三次。百合病本无发热,若出现发热的,或发寒热的,用百合滑石散治疗。
百合散石散
〔组成〕百合一两(炙)滑石三两〔用法〕以上二味药共研为散剂,每次服方寸匕,一日三次,小便通利的应当停服,邪热随小便出而病愈。百合病若出现阴寒证的,应该用温阳散寒的方法救治;若出现阳热证的,应该用滋阴清热的方法救治。如果见到阳热证,反用温阳散寒的方法治疗,又再发其汗,这属逆治法;同样,若见到阴寒之象,却用滋阴清热的方法治疗,又投以攻下药,这也属于逆治。狐惑病的症状类似伤寒,病人沉默想睡,但又不能闭目安眠,睡下又想起来,神情不安。虫毒侵蚀上部咽喉的称为惑,侵蚀于下部前后二阴的称为狐。病人不想吃东西,怕闻到饮食的气味;面色及眼睛的颜色也变化无常,一会儿红,一会儿黑,一会儿白。腐蚀于咽喉,就会出现声音嘶哑。用甘草泻心汤治疗。
甘草泻心汤
〔组成〕甘草四两黄芩人参干姜各三两黄连一两大枣十二枚半夏半升〔用法〕以上七味药,用水一斗,煮取六升,去药渣,再煎煮,每次温服一升,一日三次。腐蚀于前阴部,就会出现咽喉干燥,用苦参汤外洗。
苦参汤
〔组成〕苦参一升〔用法〕以上一味药,用水五升,煎取七升,去药渣,熏洗前阴部,一日三次。腐蚀于肛门的,用雄黄外熏。〔组成〕雄黄〔用法〕上一味药,研为细末,用筒瓦二枚扣合成为圆形,烧向肛门熏之。《脉经》说:病人或者从上呼吸道腐蚀咽喉,或者从下腐蚀肛门。侵蚀上部的称为惑,侵蚀下部的称为狐,狐惑病,用猪苓散治疗。病人脉数,没有恶寒发热,稍微有点烦躁,沉默无语,只想睡觉,汗出。开始得病的三、四天,两眼红得象斑鸠的眼睛一样,到七、八天,两眼的内、外眦变黑;如果此时能吃东西,说明热毒蕴结血分已成痈脓。用赤小豆当归散治疗。
赤小豆当归散
〔组成〕赤小豆三升(浸泡令芽出,曝干)当归〔用法〕以上二味药,捣碎为散剂,每次用浆水服方寸匕,一日三次。阳毒病的临床表现是:面部有红色斑点,象织绵上的花纹一样,咽喉疼痛,吐脓血,得病在五天内容易治疗,若超过七天,就很难治愈。用升麻鳖甲汤治疗。阴毒病的临床表现是:面部及眼睛发青,遍身疼痛如同被棍棒打了一样难忍,咽喉疼痛。这种病在病初的五天内容易治疗,若超过七天以上,就难治愈了。用升麻鳖甲汤去雄黄、蜀椒治疗。
升麻鳖甲汤
〔组成〕升麻二两当归一两蜀椒一两(炒去汁)甘草二两鳖甲手指大一片(炙)雄黄半两(研)〔用法〕以上六味药,用水四升,煮取汁一升,顿服,老人、小儿可分二次服。令汗出。《肘后》、《千金方》:阳毒用升麻汤,没有鳖甲,有桂;阴毒用甘草汤,没有雄黄。〔方剂趣记图解〕
小柴胡汤
汉·张仲景《伤寒论》
趣
记小财户柴灶勤