louisa of prussia and her times-第86节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
found my husband here; and that; of course; dissolves the whole
poetry of your words into plain prose; for she; whom in your
enthusiastic strain you styled your cherub; is simply the wife of
this noble and excellent man; whom you were free to compare with a
calculating machine。〃
〃You are angry with me!〃 exclaimed the young prince; disconsolately。
〃You make no allowance for my grief; my disappointment; yea; my
confusion! You have punished me so rudely for my presumption; and
will not even permit my heart to bridle up and give utterance to its
wrath。〃
〃I did not know that you were presumptuous toward me; and could not
think; therefore; of inflicting punishment on you;〃 said Fanny; 〃but
I know that you have no right to insult the man whose name I bear。〃
〃You want to drive me to despair; then!〃 retorted the prince; wildly
stamping on the floor。 〃It is not sufficient; then; that you let me
find your husband here; you must even praise him before me! I will
tell you why I was presumptuous。 I was presumptuous inasmuch as I
believed it to be a favor granted to me exclusively to enter this
room; and you have punished me for this presumption by proving to me
that this door opens to others; too; although you assured me
yesterday that the contrary was the case。〃
〃Then you question my word?〃 asked Fanny。
〃Oh;〃 he said; impetuously; 〃you do not question what you see with
your own eyes。〃
〃And; inasmuch as you have satisfied yourself of my duplicity with
your own eyes; as you have seen that every one is at liberty to
enter this room; and as you consequently cannot take any interest in
prolonging your stay here; I would advise you to leave immediately;〃
said Fanny; gravely。
〃You show me the door? You turn me out!〃 exclaimed the prince;
despairingly。 〃Oh; have mercy on me! No; do not turn away from me!
Look at me; read in my face the despair filling my soul。 What; you
still avert your head? I beseech you just grant me one glance; only
tell me by the faintest smile that you will forgive me; and I will
obey your orders; I will go; even if it should be only for the
purpose of dying; not here before your eyes; but outside; on the
threshold of your door。〃
〃Ah; as if it were so easy to die!〃 ejaculated Fanny; turning her
face toward the prince。
〃You look at meyou have forgiven me; then!〃 exclaimed the young
man; and impetuously kneeling down before her; he seized her hands
and pressed them to his lips。
〃Rise; sir; pray rise;〃 said the baroness; 〃consider that somebody
might come in。 You know now that everybody is permitted to enter
this room。〃
〃No; no。 I know that nobody is permitted to enter here!〃 he
exclaimed; fervently; 〃I know that this room is a sanctuary which no
uninitiated person ever entered; I know that this is the sacred cell
in which your virgin heart exhaled its prayers and complaints; and
which is only known to God; I know that no man's foot ever crossed
this threshold; and I remain on my knees as if before a saint; to
whom I confess my sins; and whom I implore to grant me absolution。
Will you forgive me?〃
〃I will;〃 she said; smilingly; bending over him; 〃I will; if it were
only to induce you to rise from your knees。 And as you now perceive
and regret your mistake; I will tell you the truth。 It was an
accident that the baron entered this room to…day; and it was the
first time; too; since we were married。 Nor did he come here; as he
said; in delicate self…derision; for the purpose of settling
accounts with me; but in order to fulfil a promise which he gave me
five years ago; and which; I confess to my shame; I had forgotten;
so that; instead of expecting my husband; I permitted you to come to
me。〃
〃I thank you for your kind words; which heal all the wounds of my
heart like a soothing balm;〃 replied the prince。 〃Oh; now I feel
well again; and strong enough to conquer you in spite of the
resistance of the whole world。〃
〃And do you know; then; whether you will be able to conquer me in
spite of my resistance?〃 asked Fanny; smiling。
〃Yes!〃 he exclaimed; 〃I know it; for in true love there is a
strength that will subdue and surmount all obstacles。 And I love you
truly; you know it; you are satisfied of it。 You know that I love
you; every breath; every look; every tremulous note of my voice
tells you so。 But you? do you love me? Oh; I implore you; at length
have mercy on me。 Speak one word of pity; of sympathy I Let me read
it at least in your eyes; if your lips are too austere to utter it。
I have come to…day with the firm determination to receive at your
hands my bliss or my doom。 The torment of this incertitude kills me。
Fanny; tell me; do you love me?〃
Fanny did not answer at once; she stood before him; her head
lowered; a prey to conflicting emotions; but she felt the ardent
looks which were resting on her; and her heart trembled with secret
delight。 She made an effort; however; to overcome her feelings; and;
raising her head; she fixed her eyes with a gentle yet mournful
expression upon the young man; who; breathless and pale with
anxiety; was waiting for her reply。
〃You ask me if I love you;〃 she said; in a low but firm voice; 〃you
put that question to me; and yet you are standing now on the same
spot on which my husband stood fifteen minutes ago and also asked me
a question。 I must not answer your question; for I am a married
woman; and I have taken an oath at the altar to keep my faith to my
husband; and I have to keep it; inasmuch as my heart has no love to
give him。 But I will; nevertheless; give you a proof of the great
confidence I am reposing in you。 I will tell you why my husband came
to see me to…day; and what was the question which he addressed to
me。 Hush; do not interrupt me; do not tell me that my conversations
with the baron have no interest for you。 Listen to me。 The baron
came to me because the five years; which we had ourselves fixed for
that purpose; had elapsed to…day; and because he wanted to ask me
whether I wished to remain his wife; or whether I wanted to be
divorced from him。〃
〃And what did you reply?〃 asked the prince; breathlessly。
〃I replied to him as I replied to you a little while ago: 'I have
taken an oath at the altar to keep my faith to my husband; and I
have to keep it; inasmuch as my heart has no love to give to him。'〃
〃Ah; you told him that you did not love him?〃 asked the prince;
drawing a deep breath。 〃And after this confession he felt that he
ought no longer to oppose your divorce; for his heart is generous
and delicate; and consequently he cannot desire to chain a wife to
himself who tells him that during the five years of her married life
she has not learned to love him。 Oh; Fanny; how indescribably happy
you render me by this disclosure。 Then you will be free; your hands
will not be manacled any longer。〃
〃I did not tell you the reply I made to my husband when he left it
to me again to say whether I would be divorced from him or not;〃
said Fanny; with a mournful smile。 〃I replied to him that every
thing should remain as heretofore; that I did not want to inflict
the disgrace of a divorce upon him and upon myself; and that we
would and ought to bear these shackles which; without mutual love;
we had imposed upon each other in a dignified; faithful; and honest
manner until our death。〃
〃That is impossible!〃 exclaimed the prince。 〃You could not; you
ought not to have been so cruel against yourself; against the baron;
and also against me。 And even though you may have uttered these
words of doom on the spur of that exciting moment; you will take
them back again after sober and mature reflection。 Oh; say that you
will do so; say that you will be free; free; so that I may kneel
down before you and implore you to give to me this hand; no longer
burdened by any fetters; to become my wife; and to permit me to try
if my boundless; adoring love will succeed in conferring upon you
that happiness of which none are worthier than you。 Oh; speak;
Fanny; say that you will be free; and consent to become my wife!〃
〃Your wife!〃 said Fanny; lugubriously。 〃You forget that what
separates me from you is not only my husband; but also my religion。
The Jewess can never become the wife of the Prince von
Lichtenstein。〃
〃You will cast off the semblance of a religion which in reality is
yours no longer;〃 said the prince。 〃You have ceased to be a Jewess;
owing to your education; to your habits; and to your views of life。
Leave; then; the halls of the temple in which your God is no longer
dwelling; and enter the great church which has redeemed mankind; and
which is now to redeem you。 Become a convert to the Christian
religion; which is the religion of love。〃
〃Never!〃 exclaimed the baroness; firmly and decidedly〃never will I
abandon my religion and prove recreant to my faith; to which my
family and my tribe have faithfully adhered for thousands of years。
The curse of my parents and ancestors would pursue the renegade
daughter of our tribe and cling like a sinister night…bird to the
roof of the house into which the faithless daughter of Judah; the
baptized Jewess; would move in order to obtain that happiness she is
yearning for。 NeverBut what is that?〃