louisa of prussia and her times-第73节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃Your majesty alone has to decide the whole question;〃 said
Kockeritz; solemnly。 〃Your conviction is our law; and we submit in
dutiful obedience to your majesty's more profound sagacity。 It is
for you to command; and for us to obey。〃
A sudden gleam beamed in the eyes of the king; and a deeper blush
mantled his cheeks。 The general saw it; and comprehended it very
well。
〃Moreover;〃 he added; with downcast eyes and with an air of
confusion; 〃moreover; I have to make a confession to your majesty in
my own name and in that of Count Haugwitz。 While trying to win your
majesty by our arguments for the war and for the coalition; it has
happened to us that we were converted by the arguments your majesty
adduced against the war and against the coalition; and that your
majesty convinced us of the fallacy of our opinion。 It is; perhaps;
very humiliating to admit that our conviction has veered around so
suddenly; but your majesty's convincing eloquence〃
〃No; not my poor eloquence; but the truth has convinced you;〃
exclaimed the king; joyfully; 〃and I thank you for having the truly
manly and noble courage to admit that you were mistaken and have
changed your mind。 I am grateful to Count Haugwitz; too; and I shall
never forget this generous and highly honorable confession of yours。
It is a new proof for me that you are faithful and reliable friends
and servants of mine; men who are not ashamed of acknowledging an
error; and who care more for the welfare of the state than for
carrying their own point。 I therefore withdraw my previous
instructions。 I shall not join the coalition。 Hasten to Haugwitz; my
friend。 Tell him to go forthwith to the Russian ambassador and
inform him that my army will not assist the forces of the coalition;
and that I shall take no part whatever in the war against France。
Haugwitz is to say the same to the English ambassador; and to inform
him that I shall not claim the subsidy of six million dollars; which
England offered to pay me for my auxiliary army。 Six million
dollars! I believe General Tempelhof was right when he said the
siege of a second…rate fortress would cost a million dollars; and in
Holland we should have to take more than ten fortresses from the
stubborn and intrepid French。 This would cost as more than ten
million dollars; and; moreover; we should have to use up the powder
and ammunition destined for our own defence。 Those six million
dollars that England would pay me would not cover our outlay; I
should be obliged to add four million dollars more; and to shed the
blood of my brave and excellent soldiers without obtaining; perhaps;
even the slightest advantage for Prussia。 Hasten; general; to
communicate my fixed and irrevocable resolution to Count Haugwitz。
Prussia remains neutral; and takes no part whatever in the war
against France!〃
〃I hasten to carry out your majesty's orders;〃 exclaimed General von
Kockeritz; walking toward the door; 〃and I know that Count Haugwitz
will submit to the royal decision with the same joyful humility and
obedience as myself。〃
The king's eyes followed him with an expression of genuine emotion。
〃He is a faithful and honest friend;〃 he said; 〃and that is; indeed;
a rare boon for a king。 Ah; I have succeeded; then; in averting this
bloody thunder…cloud; once more from Prussia; and I shall preserve
the blessings of peace to my people。 And now; I believe; I may claim
some credit for the manner in which I have managed this delicate
affair; and repose a little from the cares of government。 I will go
to Louisaher sight and the smiles of my children will reward me
for having done my duty as a king。〃
CHAPTER XXXIII。
THE LEGITIMATE WIFE。
The Prince von Reuss; Henry XIV。; Austrian ambassador at Berlin; had
died an hour ago。 A painful disease had confined him to his bed for
weeks; and Marianne Meier had nursed him during this time with the
greatest love and devotion。 She had never left his bedside; and no
one except herself; the physicians; and a few servants had been
permitted to enter the sick…room。 The brothers and nephews of the
prince; who had come to Berlin in order to see their dying relative
once more; had vainly solicited this favor。 The physicians had told
them that the suffering prince was unable to bear any excitement;
there being great danger that immediate death would be the
consequence of a scene between them。
The prince; moreover; had sent his trusted valet de chambre to his
brother; and informed him; even if he were entirely well; he would
not accept the visits of a brother who had shown him so little
fraternal love; and caused him so much grief by opposing his
faithful and beloved friend Marianne Meier in the most offensive and
insulting manner。
The distinguished relatives of the prince; therefore; had to content
themselves with watching his palace from afar; and with bribing a
few of his servants to transmit to them hourly reports about the
condition of the patient。
And now Prince Henry XIV。 was dead; and his brother was his
successor and heir; the prince having left no legitimate offspring。
It was universally believed that he had never been married; and that
his immense fortune; his estates and titles; would devolve on his
brother。 It is true there was still that mistress of his; fair
Marianne Meier; to whom the prince; in his sentimental infatuation;
had paid the honors of a legitimate wife。 But; of course; she had no
claims whatever to the inheritance; it would be an act of generosity
to leave her in possession of the costly presents the prince had
made to her; and to pay her a small pension。
The prince had hardly closed his eyes; therefore; and the doctors
had just pronounced him dead; when his brother; now Prince Henry
XV。; accompanied by a few lawyers; entered the palace of the
deceased in order to take possession of his property; and to have
the necessary seals applied to the doors。 However; to give himself
at least a semblance of brotherly love; the prince desired first to
repair to the death…room; and to take a last leave of the deceased。
But in the anteroom he met the two footmen of his brother; who dared
to stop his passage; telling him that no one was allowed to enter。
〃And who dares to issue such orders?〃 asked the prince; without
stopping a moment。
〃Madame has done so;〃 said the first valet de chambre。 〃Madame wants
to be alone with the remains of her husband。〃
The prince shrugged his shoulders; and; followed by the legal
gentlemen; he walked to the door; which he vainly tried to open。
〃I believe that woman has locked the door;〃 said the prince;
angrily。
〃Yes; sir; madame has locked the door;〃 said the valet de chambre;
〃she does not want to be disturbed in her grief by mere visits of
condolence。〃
〃Well; let us leave her; then; to her grief;〃 exclaimed the prince;
with a sarcastic smile。 〃Come; gentlemen; let us attend to our
business。 Let us take an inventory of the furniture in the several
rooms and then seal them。 You may be our guide; valet。〃
But the valet de chambre shrugged his shoulders and shook his head。
〃Pardon me; sir; that is impossible。 His highness; our late prince
and master; several days ago; when he felt that his end was drawing
near; caused every room to be locked and sealed by the first attache
of the legation in the presence of all the members of the embassy。
The keys to all the rooms; however; were handed by order of the
prince to madame; his wife。〃
The new prince; Henry XV。; turned somewhat uneasily to the legal
gentlemen。
〃Have we a right to open the doors forcibly?〃
〃No; that would be contrary to law;〃 said one of the lawyers; in a
low voice。 〃The late prince has doubtless left some directions in
relation to this matter and intrusted them to the officers of the
legation。 Your highness ought to apply to those gentlemen。〃
〃Is the first attache of the legation; Baron Werdern; in the
palace?〃 said the prince to the valet de chambre。
〃No; your highness; he has just gone out with a few other gentlemen
of the legation to request the attendance of two officers of the
law; that the will may be opened and read in their presence。〃
〃My brother has made a will; then?〃 asked the prince; in a somewhat
frightened tone。
〃Yes; your highness; and he laid it; in the presence of every member
of the legation; of two officers of the law; and of every servant;
three days ago; in a strong box; the key of which he handed to the
officers of the law; when the box was deposited in the archives of
the legation。〃
〃And why did Baron Werdern go now for the officers of the law?〃
〃In order to request their attendance in the palace; the late prince
having left the verbal order that his will should be opened two
hours after his death。 The baron was going to invite your highness
likewise to be present。〃
〃Well; let us wait here for the arrival of the gentlemen;〃 said
Prince Henry XV。; shrugging his shoulders。 〃It seems a little
strange to me; however; that I must wait here in the anteroom like a
supplicant。 Go and announce my visit to madame!〃
The valet de chambre bowed and left the room。 The prince called the
two lawyers to his side。 〃What do you think of th