太子爷小说网 > 传记电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第55节

圣经新约(中英对照)-第55节

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



20:8耶稣说,我也不告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。
And Jesus said unto them; Neither tell I you by what authority I do these things。
20:9耶稣就设比喻,对百姓说,有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard; and let it forth to husbandmen; and went into a far country for a long time。
20:10到了时候,打发一个仆人到园户那里去,叫他们把园中当纳的果子交给他。园户竟打了他,叫他空手回去。
And at the season he sent a servant to the husbandmen; that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him; and sent him away empty。
20:11又打发一个仆人去。他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
And again he sent another servant: and they beat him also; and entreated him shamefully; and sent him away empty。
20:12又打发第三个仆人去。他们也打伤了他,把他推出去了。
And again he sent a third: and they wounded him also; and cast him out。
20:13园主说,我怎吗办呢。我要打发我的爱子去。或者他们尊敬他。
Then said the lord of the vineyard; What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him。
20:14他不料,园户刻见他,就彼此商量说,这是承受产业的。我们杀他吧,使产业归于我们。
But when the husbandmen saw him; they reasoned among themselves; saying; This is the heir: e; let us kill him; that the inheritance may be ours。
20:15于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人,要怎样处治他们呢。
So they cast him out of the vineyard; and killed him。 What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
20:16他要求除灭这些园户,将葡萄园转给别人。听见的人说,这是万不可的。
He shall e and destroy these husbandmen; and shall give the vineyard to others。 And when they heard it; they said; God forbid。
20:17耶稣看着他们说,经上记着,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是什么意思呢。
And he beheld them; and said; What is this then that is written; The stone which the builders rejected; the same is bee the head of the corner?
20:18凡掉在那石头上的,必要跌碎。那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。
Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall; it will grind him to powder。
20:19文士和祭司长,看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他。只是惧怕百姓。
And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them。
20:20于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
And they watched him; and sent forth spies; which should feign themselves just men; that they might take hold of his words; that so they might deliver him unto the power and authority of the governor。
20:21奸细就问耶稣说,夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。
And they asked him; saying; Master; we know that thou sayest and teachest rightly; neither acceptest thou the person of any; but teachest the way of God truly:
20:22我们纳税给凯撒,可以不可以。
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar; or no?
20:23耶稣看出他们的诡诈,就对他们说,
But he perceived their craftiness; and said unto them; Why tempt ye me?
20:24拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的。他们说,是凯撒的。
Shew me a penny。 Whose image and superscription hath it? They answered and said; Caesar's。
20:25耶稣说,这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。
And he said unto them; Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's; and unto God the things which be God's。
20:26他扪当着百姓,在这话上得不着把柄。又希奇他的应对,就闭口无言了。
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer; and held their peace。
20:27撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说,
Then came to him certain of the Sadducees; which deny that there is any resurrection; and they asked him;
20:28夫子,摩西为我们写着说,人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。
Saying; Master; Moses wrote unto us; If any man's brother die; having a wife; and he die without children; that his brother should take his wife; and raise up seed unto his brother。
20:29有弟兄七人。第一个娶了妻,没有孩子死了。
There were therefore seven brethren: and the first took a wife; and died without children。
20:30第二个,第三个,也娶过他。
And the second took her to wife; and he died childless。
20:31那七个人,都娶过他,没有留下孩子就死了。
And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children; and died。
20:32后来妇人也死了。
Last of all the woman died also。
20:33这样当复活的时候,他是那一个的妻子呢。因为他们七个人都娶过他。
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife。
20:34耶稣说,这世界的人,有娶有嫁。
And Jesus answering said unto them; The children of this world marry; and are given in marriage:
20:35惟有算为配得那世界,与从死里复活的人,也不娶也不嫁。
But they which shall be accounted worthy to obtain that world; and the resurrection from the dead; neither marry; nor are given in marriage:
20:36因为他们不能再死。和天使一样。既是复活的人,就为神的儿子。
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God; being the children of the resurrection。
20:37至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,就指示明白了。
Now that the dead are raised; even Moses shewed at the bush; when he calleth the Lord the God of Abraham; and the God of Isaac; and the God of Jacob。
20:38神原不是死人的神,乃是活人的神。因为在他那里,人都是活的。那里或作看来
For he is not a God of the dead; but of the living: for all live unto him。
20:39有几个文士说,夫子,你说得好。
Then certain of the scribes answering said; Master; thou hast well said。
20:40以后他们不敢再问他什么。
And after that they durst not ask him any question at all。
20:41耶稣对他们说,人怎吗说基督是大卫的子孙呢。
And he said unto them; How say they that Christ is David's son?
20:42诗篇上,大卫自己说,主对我主说,你坐在我的右边,
And David himself saith in the book of Psalms; The LORD said unto my Lord; Sit thou on my right hand;
20:43等我使你的仇敌作你的脚凳。
Till I make thine enemies thy footstool。
20:44大卫既称他为主,他怎吗又是大卫的子孙呢。
David therefore calleth him Lord; how is he then his son?
20:45众百姓听的时候,耶稣对门徒说,
Then in the audience of all the people he said unto his disciples;
20:46你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座。
Beware of the scribes; which desire to walk in long robes; and love greetings in the markets; and the highest seats in the synagogues; and the chief rooms at feasts;
20:47他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
Which devour widows' houses; and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation。


新约  路加福音(Luke)  第 21 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里。
And he looked up; and saw the rich men casting their gifts into the treasury。
21:2又见一个穷寡妇,投了两个小钱。
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites。
21:3就说,我实在告诉你们。这穷寡妇,所投的比众人还多。
And he said; Of a truth I say unto you; that this poor widow hath cast in more than they all:
21:4因为众人都是自己有馀,拿出来投在捐项里。但这个寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had。
21:5有人谈论圣殿,是用美石和供物妆饰的。
And as some spake of the temple; how it was adorned with goodly stones and gifts; he said;
21:6耶稣就说,论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
As for these things which ye behold; the days will e; in the which there shall not be left one stone upon another; that shall not be thrown down。
21:7他们问他说,夫子,什么时候有这件事,这事将到的时候,有什么豫兆呢。
And they asked him; saying; Master; but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall e to pass?
21:8耶稣说,你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说,我是基督,又说,时侯近了,你们不要跟从他们。
And he said; Take heed that ye be not deceived: for many shall e in my name; saying; I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them。
21:9你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。
But when ye shall hear of wars and motions; be not terrified: for these things must first e to pass; but the end is not by and by。
21:10当时耶稣对他们说,民要攻打民,国要攻打国。
Then said he unto them; Nation shall rise against nation; and kingdom against kingdom:
21:11地要大大震动,多处必有饥荒瘟疫。又有可怕的异象,和大神迹,从天上显现。
And great earthquakes shall be in divers places; and famines; and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven。
21:12但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
But before all these; they shall lay their hands on you; and persecute you; delivering you up to the synagogues; and into prisons; being brought before kings and rulers for my name's sake。
21:13但这些事终必为你们的见证。
And it s

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的