圣经新约(中英对照)-第47节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And went to him; and bound up his wounds; pouring in oil and wine; and set him on his own beast; and brought him to an inn; and took care of him。
10:35第二天拿出二钱银子来,交给店主说,你且照应他。此外所费用的,我回来必还你。
And on the morrow when he departed; he took out two pence; and gave them to the host; and said unto him; Take care of him; and whatsoever thou spendest more; when I e again; I will repay thee。
10:36你想这三个人,那一个是落在强盗手中的邻舍呢。
Which now of these three; thinkest thou; was neighbour unto him that fell among the thieves?
10:37他说,是怜悯他的。耶稣说,你去照样行吧。
And he said; He that shewed mercy on him。 Then said Jesus unto him; Go; and do thou likewise。
10:38他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人名叫马大,接他到自己家里。
Now it came to pass; as they went; that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house。
10:39他有一个妹子名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他得道。
And she had a sister called Mary; which also sat at Jesus' feet; and heard his word。
10:40马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来说,主阿,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗。请吩咐他来帮助我。
But Martha was cumbered about much serving; and came to him; and said; Lord; dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me。
10:41耶稣回答说,马大,马大,你为许多的事,思虑烦扰。
And Jesus answered and said unto her; Martha; Martha; thou art careful and troubled about many things:
10:42但是不可少的只有一件。马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。
But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part; which shall not be taken away from her。
新约 路加福音(Luke) 第 11 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说,求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。
And it came to pass; that; as he was praying in a certain place; when he ceased; one of his disciples said unto him; Lord; teach us to pray; as John also taught his disciples。
11:2耶稣说,你们祷告的时候,要说,我们在天上的父,有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。有古卷无愿你的旨意云云
And he said unto them; When ye pray; say; Our Father which art in heaven; Hallowed be thy name。 Thy kingdom e。 Thy will be done; as in heaven; so in earth。
11:3我们日用的饮食,天天赐给我们。
Give us day by day our daily bread。
11:4赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。有古卷无末句
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us。 And lead us not into temptation; but deliver us from evil。
11:5耶稣又说,你们中间谁有一个朋友,半夜到他那里去说,朋友,请借给我三个饼。
And he said unto them; Which of you shall have a friend; and shall go unto him at midnight; and say unto him; Friend; lend me three loaves;
11:6因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。
For a friend of mine in his journey is e to me; and I have nothing to set before him?
11:7那人在里面回答说,不要搅扰我。门已经关闭,孩子们也同我在床上了。我不能起来给你。
And he from within shall answer and say; Trouble me not: the door is now shut; and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee。
11:8我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切的直求,就必起来照他所需用的给他。
I say unto you; Though he will not rise and give him; because he is his friend; yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth。
11:9我又告诉你们,你们祈求就给你们。寻梢就寻见。叩门就给你们开门。
And I say unto you; Ask; and it shall be given you; seek; and ye shall find; knock; and it shall be opened unto you。
11:10因为凡祈求的就得着。寻梢的就寻见。叩门的就给他开门。
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened。
11:11你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢。求鱼,反拿蛇当鱼给他呢。
If a son shall ask bread of any of you that is a father; will he give him a stone? or if he ask a fish; will he for a fish give him a serpent?
11:12求鸡蛋,反给他蝎子呢。
Or if he shall ask an egg; will he offer him a scorpion?
11:13你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女。何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗。
If ye then; being evil; know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
11:14耶稣赶出一个叫人哑吧的鬼。鬼出去了,哑吧就说出话来众人都希奇。
And he was casting out a devil; and it was dumb。 And it came to pass; when the devil was gone out; the dumb spake; and the people wondered。
11:15内中却有人说,他是靠着鬼王别西卜赶鬼。
But some of them said; He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils。
11:16又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
And others; tempting him; sought of him a sign from heaven。
11:17他晓得他们的意念,便对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。
But he; knowing their thoughts; said unto them; Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth。
11:18若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢。因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
If Satan also be divided against himself; how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub。
11:19我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢。这样,他们就要断定你们的是非。
And if I by Beelzebub cast out devils; by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges。
11:20我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。
But if I with the finger of God cast out devils; no doubt the kingdom of God is e upon you。
11:21壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事。
When a strong man armed keepeth his palace; his goods are in peace:
11:22但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所依靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
But when a stronger than he shall e upon him; and overe him; he taketh from him all his armour wherein he trusted; and divideth his spoils。
11:23不与我相合的,就是敌我的。不同我收聚的,就是分散的。
He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth。
11:24污鬼离了人身,就在无水之地,过来过去,寻求安歇之处。既寻不着,便说,我要回到我所出来的屋里去。
When the unclean spirit is gone out of a man; he walketh through dry places; seeking rest; and finding none; he saith; I will return unto my house whence I came out。
11:25到了,就看见里面打扫乾净,修饰好了。
And when he eth; he findeth it swept and garnished。
11:26便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。
Then goeth he; and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in; and dwell there: and the last state of that man is worse than the first。
11:27耶稣正说这话的时候,众人中间,有一个女人大声说,怀你胎的和乳养你的有福了。
And it came to pass; as he spake these things; a certain woman of the pany lifted up her voice; and said unto him; Blessed is the womb that bare thee; and the paps which thou hast sucked。
11:28耶稣说,是却还不如听神之道而遵守的人有福。
But he said; Yea rather; blessed are they that hear the word of God; and keep it。
11:29当众人聚集的时后,耶稣开讲说,这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
And when the people were gathered thick together; he began to say; This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it; but the sign of Jonas the prophet。
11:30约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
For as Jonas was a sign unto the Ninevites; so shall also the Son of man be to this generation。
11:31当审判的时候,南方的女王,要起来定这世代的罪。因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation; and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and; behold; a greater than Solomon is here。
11:32当审判的时候,尼尼微人,要起来定这世代的罪。因为尼尼微人听了约拿所传的,就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation; and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and; behold; a greater than Jonas is here。
11:33没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人看得见亮光。
No man; when he hath lighted a candle; putteth it in a secret place; neither under a bushel; but on a candlestick; that they which e in may see the light。
11:34你眼睛就是身上的灯,你的眼睛若了亮,全身就光明。眼睛若昏花,全身就黑暗。
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single; thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil; thy body also is full of darkness。
11:35所以你要省察,恐怕你里头的光,或者黑暗了。
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness。
11:36若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。
If thy whole body therefore be full of light; having no part dark; the whole shall be full of light; as when the bright shining of a candle doth give thee light。
11:37说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭。耶稣就进去坐席。
And as he spake; a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in; and sat down to meat。
11:38这法利赛人看见耶稣饭前不洗