圣经新约(中英对照)-第46节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And John answered and said; Master; we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him; because he followeth not with us。
9:50耶稣说,不要禁止他。因为不敌挡你们的,就是帮助你们的。
And Jesus said unto him; Forbid him not: for he that is not against us is for us。
9:51耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
And it came to pass; when the time was e that he should be received up; he stedfastly set his face to go to Jerusalem;
9:52便打发使者在他前头走。他们到了撒玛利亚的一个村庄,要为他豫备。
And sent messengers before his face: and they went; and entered into a village of the Samaritans; to make ready for him。
9:53那里的人不接待他,因他面向耶路撒冷去。
And they did not receive him; because his face was as though he would go to Jerusalem。
9:54他的门徒,雅各,约翰,看见了,就说,主阿,你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们,像以利亚所作的吗。有古卷无像以利亚所作的数字
And when his disciples James and John saw this; they said; Lord; wilt thou that we mand fire to e down from heaven; and consume them; even as Elias did?
9:55耶稣转身责备两个门徒说,你们的今如何,你们并不知道。
But he turned; and rebuked them; and said; Ye know not what manner of spirit ye are of。
9:56人子来不是要灭人的性命,性命或作灵魂下同是要救人的性命。说着就往别的村庄去了。有古卷只有五十五节首句五十六节末句
For the Son of man is not e to destroy men's lives; but to save them。 And they went to another village。
9:57他们走路的时候,有一人对耶稣说你无论往那里去,我要跟从你。
And it came to pass; that; as they went in the way; a certain man said unto him; Lord; I will follow thee whithersoever thou goest。
9:58耶稣说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。
And Jesus said unto him; Foxes have holes; and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head。
9:59又对一个人说,跟从我来,那人说,主,容我先回去埋葬我的父亲。
And he said unto another; Follow me。 But he said; Lord; suffer me first to go and bury my father。
9:60耶稣说,任凭死人埋葬他们的死人。你只管去传扬神国的道。
Jesus said unto him; Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God。
9:61又有一人说,主,我要跟从你。但容我先去辞别我家里的人。
And another also said; Lord; I will follow thee; but let me first go bid them farewell; which are at home at my house。
9:62耶稣说,手扶着犁向后看的,不配进神的国。
And Jesus said unto him; No man; having put his hand to the plough; and looking back; is fit for the kingdom of God。
新约 路加福音(Luke) 第 10 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个的,在他前面往自己所要到的各城各地方去。
After these things the LORD appointed other seventy also; and sent them two and two before his face into every city and place; whither he himself would e。
10:2就对他们说,要收的庄稼多,作工的人少。所以你们当求庄稼的主,打发工人出去收他的庄稼。
Therefore said he unto them; The harvest truly is great; but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest; that he would send forth labourers into his harvest。
10:3你们去吧。我差你们出去,如同羊羔进入狼群。
Go your ways: behold; I send you forth as lambs among wolves。
10:4不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋。在路上也不要问人的安。
Carry neither purse; nor scrip; nor shoes: and salute no man by the way。
10:5无论进那一家,先要说,愿这一家平安。
And into whatsoever house ye enter; first say; Peace be to this house。
10:6那里若有当得平安的人,当得平安的人原文作平安之子你们所求的平安就必临到那家,不然,就归与你们了。
And if the son of peace be there; your peace shall rest upon it: if not; it shall turn to you again。
10:7你们要住在那家,吃喝他们所供给的。因为工人得工价,是应当的。不要从这家搬到那家。
And in the same house remain; eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire。 Go not from house to house。
10:8无论进那一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。
And into whatsoever city ye enter; and they receive you; eat such things as are set before you:
10:9要医治那城里的病人,对他们说,神的国临近你们了。
And heal the sick that are therein; and say unto them; The kingdom of God is e nigh unto you。
10:10无论进那一城,人若不接待你们,你们就到街上去,
But into whatsoever city ye enter; and they receive you not; go your ways out into the streets of the same; and say;
10:11说,就是你们城里的尘土,粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国临近了。
Even the very dust of your city; which cleaveth on us; we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this; that the kingdom of God is e nigh unto you。
10:12我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢。
But I say unto you; that it shall be more tolerable in that day for Sodom; than for that city。
10:13哥拉汛哪,你有祸了。伯赛大阿,你有祸了。因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰坐在地上悔改了。
Woe unto thee; Chorazin! woe unto thee; Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon; which have been done in you; they had a great while ago repented; sitting in sackcloth and ashes。
10:14当审判的日子,推罗西顿所受的,比你们还容易受呢。
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment; than for you。
10:15迦百农阿,你已经升到天上。或作你将要升到天上吗将来必推下阴间。
And thou; Capernaum; which art exalted to heaven; shalt be thrust down to hell。
10:16又对门徒说,听从你们的,就是听从我,弃绝你们的,就是弃绝我,弃绝我的,就是弃绝那差我来的。
He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me。
10:17那七十个人欢欢喜喜的回来说,主阿,因你的名,就是鬼也服了我们。
And the seventy returned again with joy; saying; Lord; even the devils are subject unto us through thy name。
10:18耶稣对他们说,我曾看见撒但从天上坠落,像闪电一样。
And he said unto them; I beheld Satan as lightning fall from heaven。
10:19我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。
Behold; I give unto you power to tread on serpents and scorpions; and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you。
10:20然而不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记在天上欢喜。
Notwithstanding in this rejoice not; that the spirits are subject unto you; but rather rejoice; because your names are written in heaven。
10:21正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父阿,是的,因为你的美意本是如此。
In that hour Jesus rejoiced in spirit; and said; I thank thee; O Father; Lord of heaven and earth; that thou hast hid these things from the wise and prudent; and hast revealed them unto babes: even so; Father; for so it seemed good in thy sight。
10:22一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子是谁。除了子和子愿意指示的,没有人知道父是谁。
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is; but the Father; and who the Father is; but the Son; and he to whom the Son will reveal him。
10:23耶稣转身暗暗的对门徒说。看见你们所看见的,那眼睛就有福了。
And he turned him unto his disciples; and said privately; Blessed are the eyes which see the things that ye see:
10:24我告诉你们,从前有许多先知和君王,要看你们所看的,却没有看见。要听你们所听的,却没有听见。
For I tell you; that many prophets and kings have desired to see those things which ye see; and have not seen them; and to hear those things which ye hear; and have not heard them。
10:25有一个律法师,起来试探耶稣说,夫子,我该作什么才可以承受永生。
And; behold; a certain lawyer stood up; and tempted him; saying; Master; what shall I do to inherit eternal life?
10:26耶稣对他说,律法上写的是什么。你念的是怎样呢。
He said unto him; What is written in the law? how readest thou?
10:27他回答说,你要尽心,尽性,尽力,尽意,爱主你的神。又要爱邻舍如同自己。
And he answering said; Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart; and with all thy soul; and with all thy strength; and with all thy mind; and thy neighbour as thyself。
10:28耶稣说,你回答的是。你这样行,就必得永生。
And he said unto him; Thou hast answered right: this do; and thou shalt live。
10:29那人要显明自己有理,就对耶稣说,谁是我的邻舍呢。
But he; willing to justify himself; said unto Jesus; And who is my neighbour?
10:30耶稣回答说,有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中,他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。
And Jesus answering said; A certain man went down from Jerusalem to Jericho; and fell among thieves; which stripped him of his raiment; and wounded him; and departed; leaving him half dead。
10:31偶然有一个祭司,从这条路下来。看见他就从那边过去了。
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him; he passed by on the other side。
10:32又有一个利末人,来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。
And likewise a Levite; when he was at the place; came and looked on him; and passed by on the other side。
10:33惟有一个撒玛利亚人,行路来到那里。看见他就动了慈心,
But a certain Samaritan; as he journeyed; came where he was: and when he saw him; he had passion on him;
10:34上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
And went to him; and bound up his wounds; pouring in oil and wine; and set him on his own beast; and brought him to an in