太子爷小说网 > 传记电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第163节

圣经新约(中英对照)-第163节

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



13:11我又看见另有一个兽从地中上来。有两角如同羊羔,说话好像龙。
And I beheld another beast ing up out of the earth; and he had two horns like a lamb; and he spake as a dragon。
13:12他在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄。并且叫地和住在地上的人,拜那死伤医好的头一个兽。
And he exerciseth all the power of the first beast before him; and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast; whose deadly wound was healed。
13:13又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
And he doeth great wonders; so that he maketh fire e down from heaven on the earth in the sight of men;
13:14他因赐给他们权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说,要给那受刀伤还活着的兽作个像。
And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth; that they should make an image to the beast; which had the wound by a sword; and did live。
13:15又有权柄赐给他叫兽像有生气。并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。
And he had power to give life unto the image of the beast; that the image of the beast should both speak; and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed。
13:16他又叫众人,无论大小贫福,自主的,为奴的,都在右手上,或是在额上,受一个印记。
And he causeth all; both small and great; rich and poor; free and bond; to receive a mark in their right hand; or in their foreheads:
13:17除了那受印记,有了兽名,或有兽名数目的,都不得作买卖。
And that no man might buy or sell; save he that had the mark; or the name of the beast; or the number of his name。
13:18在这里有智慧。凡有聪明的,可以算计兽的数目,因为这是人的数目。他的数目是六百六十六。
Here is wisdom。 Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six。


新约  启示录(Revelation)  第 14 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
14:1我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名,和他父的名,写在额上。
And I looked; and; lo; a Lamb stood on the mount Sion; and with him an hundred forty and four thousand; having his Father's name written in their foreheads。
14:2我听见从天上有声音,像众水的声音,和大雷的声音。并且我所听见的好像弹琴的所弹的琴声。
And I heard a voice from heaven; as the voice of many waters; and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
14:3他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,彷佛是新歌。除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。
And they sung as it were a new song before the throne; and before the four beasts; and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand; which were redeemed from the earth。
14:4这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往那里去,他们都跟随他。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与神和羔羊。
These are they which were not defiled with women; for they are virgins。 These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth。 These were redeemed from among men; being the firstfruits unto God and to the Lamb。
14:5在他们口中察不出谎言来。他们是没有瑕疵的。
And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God。
14:6我又看见另一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国各族各方各民。
And I saw another angel fly in the midst of heaven; having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth; and to every nation; and kindred; and tongue; and people;
14:7他大声说,应当敬畏神,将荣耀归给他。因他施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。
Saying with a loud voice; Fear God; and give glory to him; for the hour of his judgment is e: and worship him that made heaven; and earth; and the sea; and the fountains of waters。
14:8又有第二位天使,接着说,叫万民喝邪淫大怒之酒的巴比伦大城倾倒了,倾倒了。
And there followed another angel; saying; Babylon is fallen; is fallen; that great city; because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication。
14:9又有第三位天使,接着他们,大声说,若有人拜兽和兽像,在额上,或在手上,受了印记,
And the third angel followed them; saying with a loud voice; If any man worship the beast and his image; and receive his mark in his forehead; or in his hand;
14:10这人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
The same shall drink of the wine of the wrath of God; which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels; and in the presence of the Lamb:
14:11他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像受他名之印记的,昼夜不得安宁。
And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night; who worship the beast and his image; and whosoever receiveth the mark of his name。
14:12圣徒的忍耐就在此。他们是守神诫命,和耶稣真道的。
Here is the patience of the saints: here are they that keep the mandments of God; and the faith of Jesus。
14:13我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。圣灵说,是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。
And I heard a voice from heaven saying unto me; Write; Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea; saith the Spirit; that they may rest from their labours; and their works do follow them。
14:14我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
And I looked; and behold a white cloud; and upon the cloud one sat like unto the Son of man; having on his head a golden crown; and in his hand a sharp sickle。
14:15又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说,伸出你的镰刀来收割。因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。
And another angel came out of the temple; crying with a loud voice to him that sat on the cloud; Thrust in thy sickle; and reap: for the time is e for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe。
14:16那坐在云上的,就把镰刀扔在地上。地上的庄稼就被收割了。
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped。
14:17又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。
And another angel came out of the temple which is in heaven; he also having a sharp sickle。
14:18又有一位天使从祭坛中出来,是有权柄管火的,向拿着快镰刀的大声喊着说,伸出快镰刀来收取地上葡萄树的果子。因为葡萄熟透了。
And another angel came out from the altar; which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle; saying; Thrust in thy sharp sickle; and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe。
14:19那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。
And the angel thrust in his sickle into the earth; and gathered the vine of the earth; and cast it into the great winepress of the wrath of God。
14:20那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里。
And the winepress was trodden without the city; and blood came out of the winepress; even unto the horse bridles; by the space of a thousand and six hundred furlongs。


新约  启示录(Revelation)  第 15 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾。因为神的大怒在这七灾中发尽了。
And I saw another sign in heaven; great and marvellous; seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God。
15:2我看见彷佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽的像,并他名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着神的琴。
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast; and over his image; and over his mark; and over the number of his name; stand on the sea of glass; having the harps of God。
15:3唱神仆人摩西的歌,和羔羊的歌,说,主神,全能者阿,你的作为大哉,奇哉。万世之王阿,(世或作国)你的道途义哉,诚哉。
And they sing the song of Moses the servant of God; and the song of the Lamb; saying; Great and marvellous are thy works; Lord God Almighty; just and true are thy ways; thou King of saints。
15:4主阿,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢。因为独有你是圣的。万民都要来在你面前敬拜。因你公义的作为已经显出来了。
Who shall not fear thee; O Lord; and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall e and worship before thee; for thy judgments are made manifest。
15:5此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。
And after that I looked; and; behold; the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
15:6那掌管七灾的七位天使,从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,(细麻衣有古卷作宝石)胸间束着金带。
And the seven angels came out of the temple; having the seven plagues; clothed in pure and white linen; and having their breasts girded with golden girdles。
15:7四活物中有一个把盛满了活到永永远远之神大怒的七个金碗给了那七位天使。
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God; who liveth for ever and ever。
15:8因神的荣耀,和能力,殿中充满了烟。于是没有人能以进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
And the temple was filled with smoke from the glory of God; and from his power; and no man was able to enter into the temple; till the seven plagues of the seven angels were fulfilled。


新约  启示录(Revelation)  第 16

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的