太子爷小说网 > 传记电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第157节

圣经新约(中英对照)-第157节

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And Enoch also; the seventh from Adam; prophesied of these; saying; Behold; the Lord eth with ten thousands of his saints;
1:15要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人,所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。
To execute judgment upon all; and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly mitted; and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him。
1:16这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
These are murmurers; plainers; walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words; having men's persons in admiration because of advantage。
1:17亲爱的弟兄阿,你们要记念我们主耶稣基督之使徒从前所说的话。
But; beloved; remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
1:18他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人,随从自己不敬虔的私欲而行。
How that they told you there should be mockers in the last time; who should walk after their own ungodly lusts。
1:19这就是那些引人结党,属乎血气,没有圣灵的人。
These be they who separate themselves; sensual; having not the Spirit。
1:20亲爱的弟兄阿,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,
But ye; beloved; building up yourselves on your most holy faith; praying in the Holy Ghost;
1:21保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
Keep yourselves in the love of God; looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life。
1:22有些人存疑心,你们要怜悯他们。
And of some have passion; making a difference:
1:23有些人你们要从火中抢出来搭救他们。有些人你们要存惧怕的心怜悯他们。连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。
And others save with fear; pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh。
1:24那能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵,欢欢喜喜站在他荣耀之前的,我们的救主独一的神。
Now unto him that is able to keep you from falling; and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy;
1:25愿荣耀,威严,能力,权柄,因我们的主耶稣基督,归与他,从万古以前,并现在,直到永永远远。阿们。
To the only wise God our Saviour; be glory and majesty; dominion and power; both now and ever。 Amen。


新约  启示录(Revelation)  第 1 章 ( 本篇共有 22 章 ) 下一章8 目录
1:1耶稣基督的启示,就是神赐给他,叫他将必要成的事指示他的仆人。他就差遣使者,晓谕他的仆人约翰。
The Revelation of Jesus Christ; which God gave unto him; to shew unto his servants things which must shortly e to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:
1:2约翰便将神的道,和耶稣基督的见证,凡自己所看见的,都证明出来。
Who bare record of the word of God; and of the testimony of Jesus Christ; and of all things that he saw。
1:3念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的。因为日期近了。
Blessed is he that readeth; and they that hear the words of this prophecy; and keep those things which are written therein: for the time is at hand。
1:4约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在今在以后永在的神和他宝座前的七灵。
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you; and peace; from him which is; and which was; and which is to e; and from the seven Spirits which are before his throne;
1:5并那诚实作见证的,从死里首先复活,为世上君王元首的耶稣基督。有恩惠平安归与你们。他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶。(脱离有古卷作洗去)
And from Jesus Christ; who is the faithful witness; and the first begotten of the dead; and the prince of the kings of the earth。 Unto him that loved us; and washed us from our sins in his own blood;
1:6又使我们成为国民,作他父神的祭司。但愿荣耀权能归给他,直到永永远远。阿们。
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever。 Amen。
1:7看哪,他驾云降临。众目要看见他,连刺他的人也要看见他。地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的。阿们。
Behold; he eth with clouds; and every eye shall see him; and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him。 Even so; Amen。
1:8主神说,我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法俄梅戛乃希腊字母首末二字),是昔在今在以后永在的全能者。
I am Alpha and Omega; the beginning and the ending; saith the Lord; which is; and which was; and which is to e; the Almighty。
1:9我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难,国度,忍耐里一同有分。为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
I John; who also am your brother; and panion in tribulation; and in the kingdom and patience of Jesus Christ; was in the isle that is called Patmos; for the word of God; and for the testimony of Jesus Christ。
1:10当主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声如吹号说,
I was in the Spirit on the Lord's day; and heard behind me a great voice; as of a trumpet;
1:11你所看见的,当写在书上,达与以弗所,士每拿,别迦摩,推雅推喇,撒狄,非拉铁非,老底嘉,那七个教会。
Saying; I am Alpha and Omega; the first and the last: and; What thou seest; write in a book; and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus; and unto Smyrna; and unto Pergamos; and unto Thyatira; and unto Sardis; and unto Philadelphia; and unto Laodicea。
1:12我转过身来,要看是谁发声与我说话。既转过来,就看见七个金灯台。
And I turned to see the voice that spake with me。 And being turned; I saw seven golden candlesticks;
1:13灯台中间,有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man; clothed with a garment down to the foot; and girt about the paps with a golden girdle。
1:14他的头与发皆白,如白羊毛,如雪。眼目如同火焰。
His head and his hairs were white like wool; as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
1:15脚好像在炉中锻炼光明的铜。声音如同众水的声音。
And his feet like unto fine brass; as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters。
1:16他右手拿着七星。从他口中出来一把两刃的利剑。面貌如同烈日放光。
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength。
1:17我一看见,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我说,不要惧怕。我是首先的,我是末后的,
And when I saw him; I fell at his feet as dead。 And he laid his right hand upon me; saying unto me; Fear not; I am the first and the last:
1:18又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远。并且拿着死亡和阴间的钥匙。
I am he that liveth; and was dead; and; behold; I am alive for evermore; Amen; and have the keys of hell and of death。
1:19所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。
Write the things which thou hast seen; and the things which are; and the things which shall be hereafter;
1:20论到你所看见在我右手中的七星,和七个金灯台的奥秘。那七星就是七个教会的使者。七个灯台就是七个教会。
The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand; and the seven golden candlesticks。 The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches。


新约  启示录(Revelation)  第 2 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1你要写信给以弗所教会的使者,说,那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的,说,
Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand; who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
2:2我知道你的行为,劳碌,忍耐,也知道你不能容忍恶人,你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。
I know thy works; and thy labour; and thy patience; and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles; and are not; and hast found them liars:
2:3你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。
And hast borne; and hast patience; and for my name's sake hast laboured; and hast not fainted。
2:4然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
Nevertheless I have somewhat against thee; because thou hast left thy first love。
2:5所以应当回想你是从那里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。
Remember therefore from whence thou art fallen; and repent; and do the first works; or else I will e unto thee quickly; and will remove thy candlestick out of his place; except thou repent。
2:6然而你还有一个可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。
But this thou hast; that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes; which I also hate。
2:7圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。
He that hath an ear; let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overeth will I give to eat of the tree of life; which is in the midst of the paradise of God。
2:8你要写信给士每拿教会的使者说,那首先的,末后的,死过又活的说,
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last; which was dead; and is alive;
2:9我知道你的患难,你的贫穷,(你却是富足的)也知道那自称是犹太人所说的悔谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
I know thy works; and tribulation; and poverty; (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews; and are not; but are the synagogue of Satan。
2:10你将要受的苦你不用怕。魔鬼要你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼。你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
Fear none of those things which thou sha

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的