the alkahest-第25节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
her; lost as he was for hours together in depths of thought from which
he looked at her without seeing her; it was only during those cruel
moments that she forgot her griefs。 His indifference to the dying
woman would have seemed criminal to a stranger; but Madame Claes and
her daughters were accustomed to it; they knew his heart and they
forgave him。 If; during the daytime; Josephine was seized by some
sudden illness; if she were worse and seemed near dying; Claes was the
only person in the house or in the town who remained ignorant of it。
Lemulquinier knew it; but neither the daughters; bound to silence by
their mother; nor Josephine herself let Balthazar know the danger of
the being he had once so passionately loved。
When his heavy step sounded in the gallery as he came to dinner;
Madame Claes was happyshe was about to see him! and she gathered up
her strength for that happiness。 As he entered; the pallid face
blushed brightly and recovered for an instant the semblance of health。
Balthazar came to her bedside; took her hand; saw the misleading color
on her cheek; and to him she seemed well。 When he asked; 〃My dear
wife; how are you to…day?〃 she answered; 〃Better; dear friend;〃 and
made him think she would be up and recovered on the morrow。 His
preoccupation was so great that he accepted this reply; and believed
the illness of which his wife was dying a mere indisposition。 Dying to
the eyes of the world; in his alone she was living。
A complete separation between husband and wife was the result of this
year。 Claes slept in a distant chamber; got up early in the morning;
and shut himself into his laboratory or his study。 Seeing his wife
only in presence of his daughters or of the two or three friends who
came to visit them; he lost the habit of communicating with her。 These
two beings; formerly accustomed to think as one; no longer; unless at
rare intervals; enjoyed those moments of communion; of passionate
unreserve which feed the life of the heart; and finally there came a
time when even these rare pleasures ceased。 Physical suffering was now
a boon to the poor woman; helping her to endure the void of
separation; which might have killed her had she been truly living。 Her
bodily pain became so great that there were times when she was joyful
in the thought that he whom she loved was not a witness of it。 She lay
watching Balthazar in the evening hours; and knowing him happy in his
own way; she lived in the happiness she had procured for him;a
shadowy joy; and yet it satisfied her。 She no longer asked herself if
she were loved; she forced herself to believe it; and she glided over
that icy surface; not daring to rest her weight upon it lest it should
break and drown her soul in a gulf of awful nothingness。
No events stirred the calm of this existence; the malady that was
slowly consuming Madame Claes added to the household stillness; and in
this condition of passive gloom the House of Claes reached the first
weeks of the year 1816。 Pierquin; the lawyer; was destined; at the
close of February; to strike the death…blow of the fragile woman who;
in the words of the Abbe de Solis; was well…nigh without sin。
〃Madame;〃 said Pierquin; seizing a moment when her daughters could not
hear the conversation; 〃Monsieur Claes has directed me to borrow three
hundred thousand francs on his property。 You must do something to
protect the future of your children。〃
Madame Claes clasped her hands and raised her eyes to the ceiling;
then she thanked the notary with a sad smile and a kindly motion of
her head which affected him。
His words were the stab that killed her。 During that day she had
yielded herself up to sad reflections which swelled her heart; she was
like the wayfarer walking beside a precipice who loses his balance and
a mere pebble rolls him to the depth of the abyss he had so long and
so courageously skirted。 When the notary left her; Madame Claes told
Marguerite to bring writing materials; then she gathered up her
remaining strength to write her last wishes。 Several times she paused
and looked at her daughter。 The hour of confidence had come。
Marguerite's management of the household since her mother's illness
had amply fulfilled the dying woman's hopes that Madame Claes was able
to look upon the future of the family without absolute despair;
confident that she herself would live again in this strong and loving
angel。 Both women felt; no doubt; that sad and mutual confidences must
now be made between them; the daughter looked at the mother; the
mother at the daughter; tears flowing from their eyes。 Several times;
as Madame Claes rested from her writing; Marguerite said: 〃Mother?〃
then she dropped as if choking; but the mother; occupied with her last
thoughts; did not ask the meaning of the interrogation。 At last;
Madame Claes wished to seal the letter; Marguerite held the taper;
turning aside her head that she might not see the superscription。
〃You can read it; my child;〃 said the mother; in a heart…rending
voice。
The young girl read the words; 〃To my daughter Marguerite。〃
〃We will talk to each other after I have rested awhile;〃 said Madame
Claes; putting the letter under her pillow。
Then she fell back as if exhausted by the effort; and slept for
several hours。 When she woke; her two daughters and her two sons were
kneeling by her bed and praying。 It was Thursday。 Gabriel and Jean had
been brought from school by Emmanuel de Solis; who for the last six
months was professor of history and philosophy。
〃Dear children; we must part!〃 she cried。 〃You have never forsaken me;
never! and he who〃
She stopped。
〃Monsieur Emmanuel;〃 said Marguerite; seeing the pallor on her
mother's face; 〃go to my father; and tell him mamma is worse。〃
Young de Solis went to the door of the laboratory and persuaded
Lemulquinier to make Balthazar come and speak to him。 On hearing of
the urgent request of the young man; Claes answered; 〃I will come。〃
〃Emmanuel;〃 said Madame Claes when he returned to her; 〃take my sons
away; and bring your uncle here。 It is time to give me the last
sacraments; and I wish to receive them from his hand。〃
When she was alone with her daughters she made a sign to Marguerite;
who understood her and sent Felicie away。
〃I have something to say to you myself; dear mamma;〃 said Marguerite
who; not believing her mother so ill as she really was; increased the
wound Pierquin had given。 〃I have had no money for the household
expenses during the last ten days; I owe six months' wages to the
servants。 Twice I have tried to ask my father for money; but did not
dare to do so。 You don't know; perhaps; that all the pictures in the
gallery have been sold; and all the wines in the cellar?〃
〃He never told me!〃 exclaimed Madame Claes。 〃My God! thou callest me
to thyself in time! My poor children! what will become of them?〃
She made a fervent prayer; which brought the fires of repentance to
her eyes。
〃Marguerite;〃 she resumed; drawing the letter from her pillow; 〃here
is a paper which you must not open or read until a time; after my
death; when some great disaster has overtaken you; when; in short; you
are without the means of living。 My dear Marguerite; love your father;
but take care of your brothers and your sister。 In a few days; in a
few hours perhaps; you will be the head of this household。 Be
economical。 Should you find yourself opposed to the wishes of your
father;and it may so happen; because he has spent vast sums in
searching for a secret whose discovery is to bring glory and wealth to
his family; and he will no doubt need money; perhaps he may demand it
of you;should that time come; treat him with the tenderness of a
daughter; strive to reconcile the interests of which you will be the
sole protector with the duty which you owe to a father; to a great man
who sacrificed his happiness and his life to the glory of his family;
he can only do wrong in act; his intentions are noble; his heart is
full of love; you will see him once more kind and affectionateYOU!
Marguerite; it is my duty to say these words to you on the borders of
the grave。 If you wish to soften the anguish of my death; promise me;
my child; to take my place beside your father; to cause him no grief;
never to reproach him; never to condemn him。 Be a gentle; considerate
guardian of the home untilhis work accomplishedhe is again the
master of his family。〃
〃I understand you; dear mother;〃 said Marguerite; kissing the swollen
eyelids of the dying woman。 〃I will do as you wish。〃
〃Do not marry; my darling; until Gabriel can succeed you in the
management of the property and the household。 If you married; your
husband might not share your feelings; he might bring trouble into the
family and disturb your father's life。〃
Marguerite looked at her mother and said; 〃Have you nothing else to
say to me about my marri