arms and the man-第11节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
do; draws up the orders; and I sign 'em。 Division of labour;
Major。 (Bluntschli passes him a paper。) Another one? Thank you。
(He plants the papers squarely before him; sets his chair
carefully parallel to them; and signs with the air of a man
resolutely performing a difficult and dangerous feat。) This hand
is more accustomed to the sword than to the pen。
PETKOFF。 It's very good of you; Bluntschli; it is indeed; to let
yourself be put upon in this way。 Now are you quite sure I can
do nothing?
CATHERINE (in a low; warning tone)。 You can stop interrupting;
Paul。
PETKOFF (starting and looking round at her)。 Eh? Oh! Quite
right; my love; quite right。 (He takes his newspaper up; but
lets it drop again。) Ah; you haven't been campaigning;
Catherine: you don't know how pleasant it is for us to sit here;
after a good lunch; with nothing to do but enjoy ourselves。
There's only one thing I want to make me thoroughly comfortable。
CATHERINE。 What is that?
PETKOFF。 My old coat。 I'm not at home in this one: I feel as if
I were on parade。
CATHERINE。 My dear Paul; how absurd you are about that old coat!
It must be hanging in the blue closet where you left it。
PETKOFF。 My dear Catherine; I tell you I've looked there。 Am I
to believe my own eyes or not? (Catherine quietly rises and
presses the button of the electric bell by the fireplace。) What
are you shewing off that bell for? (She looks at him majestically;
and silently resumes her chair and her needlework。) My dear: if
you think the obstinacy of your sex can make a coat out of two
old dressing gowns of Raina's; your waterproof; and my
mackintosh; you're mistaken。 That's exactly what the blue closet
contains at present。 (Nicola presents himself。)
CATHERINE (unmoved by Petkoff's sally)。 Nicola: go to the blue
closet and bring your master's old coat herethe braided one he
usually wears in the house。
NICOLA。 Yes; madam。 (Nicola goes out。)
PETKOFF。 Catherine。
CATHERINE。 Yes; Paul?
PETKOFF。 I bet you any piece of jewellery you like to order from
Sophia against a week's housekeeping money; that the coat isn't
there。
CATHERINE。 Done; Paul。
PETKOFF (excited by the prospect of a gamble)。 Come: here's an
opportunity for some sport。 Who'll bet on it? Bluntschli: I'll
give you six to one。
BLUNTSCHLI (imperturbably)。 It would be robbing you; Major。
Madame is sure to be right。 (Without looking up; he passes
another batch of papers to Sergius。)
SERCIUS (also excited)。 Bravo; Switzerland! Major: I bet my
best charger against an Arab mare for Raina that Nicola finds
the coat in the blue closet。
PETKOFF (eagerly)。 Your best char
CATHERINE (hastily interrupting him)。 Don't be foolish; Paul。
An Arabian mare will cost you 50;000 levas。
RAINA (suddenly coming out of her picturesque revery)。 Really;
mother; if you are going to take the jewellery; I don't see why
you should grudge me my Arab。
(Nicola comer back with the coat and brings it
to Petkoff; who can hardly believe his eyes。)
CATHERINE。 Where was it; Nicola?
NICOLA。 Hanging in the blue closet; madam。
PETKOFF。 Well; I am d
CATHERINE (stopping him)。 Paul!
PETKOFF。 I could have sworn it wasn't there。 Age is beginning to
tell on me。 I'm getting hallucinations。 (To Nicola。) Here: help
me to change。 Excuse me; Bluntschli。 (He begins changing coats;
Nicola acting as valet。) Remember: I didn't take that bet of
yours; Sergius。 You'd better give Raina that Arab steed
yourself; since you've roused her expectations。 Eh; Raina? (He
looks round at her; but she is again rapt in the landscape。 With
a little gush of paternal affection and pride; he points her out
to them and says) She's dreaming; as usual。
SERGIUS。 Assuredly she shall not be the loser。
PETKOFF。 So much the better for her。 I shan't come off so cheap;
I expect。 (The change is now complete。 Nicola goes out with the
discarded coat。) Ah; now I feel at home at last。 (He sits down
and takes his newspaper with a grunt of relief。)
BLUNTSCHLI (to Sergius; handing a paper)。 That's the last
order。
PETKOFF (jumping up)。 What! finished?
BLUNTSCHLI。 Finished。 (Petkoff goes beside Sergius; looks
curiously over his left shoulder as he signs; and says with
childlike envy) Haven't you anything for me to sign?
BLUNTSCHLI。 Not necessary。 His signature will do。
PETKOFF。 Ah; well; I think we've done a thundering good day's
work。 (He goes away from the table。) Can I do anything more?
BLUNTSCHLI。 You had better both see the fellows that are to take
these。 (To Sergius。) Pack them off at once; and shew them that
I've marked on the orders the time they should hand them in by。
Tell them that if they stop to drink or tell storiesif they're
five minutes late; they'll have the skin taken off their backs。
SERGIUS (rising indignantly)。 I'll say so。 And if one of them
is man enough to spit in my face for insulting him; I'll buy his
discharge and give him a pension。 (He strides out; his humanity
deeply outraged。)
BLUNTSCHLI (confidentially)。 Just see that he talks to them
properly; Major; will you?
PETKOFF (officiously)。 Quite right; Bluntschli; quite right。
I'll see to it。 (He goes to the door importantly; but hesitates
on the threshold。) By the bye; Catherine; you may as well come;
too。 They'll be far more frightened of you than of me。
CATHERINE (putting down her embroidery)。 I daresay I had
better。 You will only splutter at them。 (She goes out; Petkoff
holding the door for her and following her。)
BLUNTSCHLI。 What a country! They make cannons out of cherry
trees; and the officers send for their wives to keep discipline!
(He begins to fold and docket the papers。 Raina; who has risen
from the divan; strolls down the room with her hands clasped
behind her; and looks mischievously at him。)
RAINA。 You look ever so much nicer than when we last met。 (He
looks up; surprised。) What have you done to yourself?
BLUNTSCHLI。 Washed; brushed; good night's sleep and breakfast。
That's all。
RAINA。 Did you get back safely that morning?
BLUNTSCHLI。 Quite; thanks。
RAINA。 Were they angry with you for running away from Sergius's
charge?
BLUNTSCHLI。 No; they were glad; because they'd all just run away
themselves。
RAINA (going to the table; and leaning over it towards him)。 It
must have made a lovely story for themall that about me and my
room。
BLUNTSCHLI。 Capital story。 But I only told it to one of thema
particular friend。
RAINA。 On whose discretion you could absolutely rely?
BLUNTSCHLI。 Absolutely。
RAINA。 Hm! He told it all to my father and Sergius the day you
exchanged the prisoners。 (She turns away and strolls carelessly
across to the other side of the room。)
BLUNTSCHLI (deeply concerned and half incredulous)。 No! you
don't mean that; do you?
RAINA (turning; with sudden earnestness)。 I do indeed。 But they
don't know that it was in this house that you hid。 If Sergius
knew; he would challenge you and kill you in a duel。
BLUNTSCHLI。 Bless me! then don't tell him。
RAINA (full of reproach for his levity)。 Can you realize what
it is to me to deceive him? I want to be quite perfect with
Sergiusno meanness; no smallness; no deceit。 My relation to
him is the one really beautiful and noble part of my life。 I
hope you can understand that。
BLUNTSCHLI (sceptically)。 You mean that you wouldn't like him
to find out that the story about the ice pudding was
aaaYou know。
RAINA (wincing)。 Ah; don't talk of it in that flippant way。 I
lied: I know it。 But I did it to save your life。 He would have
killed you。 That was the second time I ever uttered a falsehood。
(Bluntschli rises quickly and looks doubtfully and somewhat
severely at her。) Do you remember the first time?
BLUNTSCHLI。 I! No。 Was I present?
RAINA。 Yes; and I told the officer who was searching for you
that you were not present。
BLUNTSCHLI。 True。 I should have remembered it。
RAINA (greatly encouraged)。 Ah; it is natural that you should
forget it first。 It cost you nothing: it cost me a lie!a lie!!
(She sits down on the ottoman; looking straight before her with
her hands clasped on her knee。 Bluntschli; quite touched; goes
to the ottoman with a particularly reassuring and considerate
air; and sits down beside her。)
BLUNTSCHLI。 My dear young lady; don't let this worry you。
Remember: I'm a soldier。 Now what are the two things that happen
to a soldier so often that he comes to think nothing of them?
One is hearing people tell lies (Raina recoils): the other is
getting his life saved in all sorts of ways by all sorts of
people。
RAINA (rising in indignant protest)。 And so he becomes a
creature incapable of faith and of gratitude。
BLUNTSCHLI (making a wry face)。 Do you like gratitude? I don't。
If pity is akin to love; gratitude is akin to the other thing。
RAINA。 Gratitude! (Turning on him。) If you are incapable of
gratitude you are incapable of any noble sentiment。 Even animals
are grateful。 Oh; I see now exactly what you think of me! You
were not surprised to hear me lie。 To you it was something I
probably did every dayevery hour。 That is how men think of
women。 (She walks up the room melodramatically。)
BLUNTSCHLI (dubiously)。 There's rea