太子爷小说网 > 英语电子书 > heidi >

第19节

heidi-第19节

小说: heidi 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ept running after them first into one corner and then into the other。 The tutor stood up by the table not knowing what to do; lifting first his right foot and then his left to get it away from the scrambling; scratching kittens。 Fraulein Rottenmeier was unable at first to speak at all; so overcome was she with horror; and she did not dare rise from her chair for fear that all the dreadful little animals should jump upon her at once。 At last she found voice to call loudly; Tinette! Tinette! Sebastian! Sebastian!〃

They came in answer to her summons and gathered up the kittens; by degrees they got them all inside the basket again and then carried them off to put with the other two。

To…day again there had been no opportunity for gaping。 Late that evening; when Fraulein Rottenmeier had somewhat recovered from the excitement of the morning; she sent for the two servants; and examined their closely concerning the events of the morning。 And then it came out that Heidi was at the bottom of them; everything being the result of her excursion of the day before。 Fraulein Rottenmeier sat pale with indignation and did not know at first how to express her anger。 Then she made a sign to Tinette and Sebastian to withdraw; and turning to Heidi; who was standing by Clara's couch; quite unable to understand of what sin she had been guilty; began in a severe voice;

〃Adelaide; I know of only one punishment which will perhaps make you alive to your ill conduct; for you are an utter little barbarian; but we will see if we cannot tame you so that you shall not be guilty of such deeds again; by putting you in a dark cellar with the rats and black beetles。〃

Heidi listened in silence and surprise to her sentence; for she had never seen a cellar such as was now described; the place known at her grandfather's as the cellar; where the fresh made cheeses and the new milk were kept; was a pleasant and inviting place; neither did she know at all what rats and black beetles were like。

But now Clara interrupted in great distress。 〃No; no; Fraulein Rottenmeier; you must wait till papa comes; he has written to say that he will soon be home; and then I will tell him everything; and he will say what is to be done with Heidi。〃

Fraulein Rottenmeier could not do anything against this superior authority; especially as the father was really expected very shortly。 She rose and said with some displeasure; 〃As you will; Clara; but I too shall have something to say to Herr Sesemann。〃 And with that she left the room。

Two days now went by without further disturbance。 Fraulein Rottenmeier; however; could not recover her equanimity; she was perpetually reminded by Heidi's presence of the deception that had been played upon her; and it seemed to her that ever since the child had come into the house everything had been topsy…turvy; and she could not bring things into proper order again。 Clara had grown much more cheerful; she no longer found time hang heavy during the lesson hours; for Heidi was continually making a diversion of some kind or other。 She jumbled all her letters up together and seemed quite unable to learn them; and when the tutor tried to draw her attention to their different shapes; and to help her by showing her that this was like a little horn; or that like a bird's bill; she would suddenly exclaim in a joyful voice; 〃That is a goat!〃 〃That is a bird of prey!〃 For the tutor's descriptions suggested all kinds of pictures to her mind; but left her still incapable of the alphabet。 In the later afternoons Heidi always sat with Clara; and then she would give the latter many and long descriptions of the mountain and of her life upon it; and the burning longing to return would become so overpowering that she always finished with the words; 〃Now I must go home! to…morrow I must really go!〃 But Clara would try to quiet her; and tell Heidi that she must wait till her father returned; and then they would see what was to be done。 And if Heidi gave in each time and seemed quickly to regain her good spirits; it was because of a secret delight she had in the thought that every day added two more white rolls to the number she was collecting for grandmother; for she always pocketed the roll placed beside her plate at dinner and supper; feeling that she could not bear to eat them; knowing that grandmother had no white bread and could hardly eat the black bread which was so hard。 After dinner Heidi had to sit alone in her room for a couple of hours; for she understood now that she might not run about outside at Frankfurt as she did on the mountain; and so she did not attempt it。 Any conversation with Sebastian in the dining…room was also forbidden her; and as to Tinette; she kept out of her way; and never thought of speaking to her; for Heidi was quite aware that the maid looked scornfully at her and always spoke to her in a mocking voice。 So Heidi had plenty of time from day to day to sit and picture how everything at home was now turning green; and how the yellow flowers were shining in the sun; and how all around lay bright in the warm sunshine; the snow and the rocks; and the whole wide valley; and Heidi at times could hardly contain herself for the longing to be back home again。 And Dete had told her that she could go home whenever she liked。 So it came about one day that Heidi felt she could not bear it any longer; and in haste she tied all the rolls up in her red shawl; put on her straw hat; and went downstairs。 But just as she reached the hall…door she met Fraulein Rottenmeier herself; just returning from a walk; which put a stop to Heidi's journey。

Fraulein Rottenmeier stood still a moment; looking at her from top to toe in blank astonishment; her eye resting particularly on the red bundle。 Then she broke out;

〃What have you dressed yourself like that for? What do you mean by this? Have I not strictly forbidden you to go running about in the streets? And here you are ready to start off again; and going out looking like a beggar。〃

〃I was not going to run about; I was going home;〃 said Heidi; frightened。

〃What are you talking about! Going home! You want to go home?〃 exclaimed Fraulein Rottenmeier; her anger rising。 〃To run away like that! What would Herr Sesemann say if he knew! Take care that he never hears of this! And what is the matter with his house; I should like to know! Have you not been better treated than you deserved? Have you wanted for a thing? Have you ever in your life before had such a house to live in; such a table; or so many to wait upon you? Have you?

〃No;〃 replied Heidi。

〃I should think not indeed!〃 continued the exasperated lady。 〃You have everything you can possibly want here; and you are an ungrateful little thing; it's because you are too well off and comfortable that you have nothing to do but think what naughty thing you can do next!〃

Then Heidi's feelings got the better of her; and she poured forth her trouble。 〃Indeed I only want to go home; for if I stay so long away Snowflake will begin crying again; and grandmother is waiting for me; and Greenfinch will get beaten; because I am not there to give Peter any cheese; and I can never see how the sun says good…night to the mountains; and if the great bird were to fly over Frankfurt he would croak louder than ever about people huddling all together and teaching each other bad things; and not going to live up on the rocks; where it is so much better。〃

〃Heaven have mercy on us; the child is out of her mind!〃 cried Fraulein Rottenmeier; and she turned in terror and went quickly up the steps; running violently against Sebastian in her hurry。 〃Go and bring that unhappy little creature in at once;〃 she ordered him; putting her hand to her forehead which she had bumped against his。

Sebastian did as he was told; rubbing his own head as he went; for he had received a still harder blow。

Heidi had not moved; she stood with her eyes aflame and trembling all over with inward agitation。

〃What; got into trouble again?〃 said Sebastian in a cheerful voice; but when he looked more closely at Heidi and saw that she did not move; he put his hand kindly on her shoulder; and said; trying to comfort her; 〃There; there; don't take it to heart so much; keep up your spirits; that is the great thing! She has nearly made a hole in my head; but don't you let her bully you。〃 Then seeing that Heidi still did not stir; 〃We must go; she ordered me to take you in。〃

Heidi now began mounting the stairs; but with a slow; crawling step; very unlike her usual manner。 Sebastian felt quite sad as he watched her; and as he followed her up he kept trying to encourage her。 〃Don't you give in! don't let her make you unhappy! You keep up your courage! Why we've got such a sensible little miss that she has never cried once since she was here; many at that age cry a good dozen times a day。 The kittens are enjoying themselves very much up in their home; they jump about all over the place and behave as if they were little mad things。

Later we will go up and see them; when Fraulein is out of the way; shall we?〃

Heidi gave a little nod of assent; but in such a joyless manner that it went to Sebastian's heart; and he followed her with sympathetic eyes as she crept away to her room。

At supper that eve

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的