太子爷小说网 > 社科电子书 > 人类理智新论(上) >

第25节

人类理智新论(上)-第25节

小说: 人类理智新论(上) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



空),如果有的话,只不过表示一个东西相对于其实有来说完全没有的一种
可能性。

斐我很高兴您毕竟和我一样认为物质不改变其体积。不过您似乎走得
太远了,竟不承认有两种广延,并且您竟接近笛卡尔派,他们是对空间和物
质不作区别的②。而如果竟发现一些人没有(关于空间以及充满空间的坚实
性)这些清楚有别的观念而是把它们混同起来,当作一个观念,我不知道他
们怎么能和其他人交谈。他们就象一个盲人那样,别人跟他说朱红色,他却
以为它象一个喇叭的声音。

德〔但我同时主张广延和坚实性的观念并不在于一种我不知道是什么
的东西③之中,正如那朱红的颜色那样。我和笛卡尔派的观点相反,是把广延
和物质加以区别的。可是我还是不认为有两种广延;但既然那些就广延和坚
实性的区别问题进行争论的人们之间,在关于这个问题的若干真理上是意见
一致的,并且有某些清楚的概念,他们是能够找到办法来摆脱这种分歧的;
这样,对于这。。 

④拉丁文,意即“被计数的东西”。 
①参阅莱布尼茨《给德·鲍斯的信》( 
Ad R。 P。 Des Bosses Epistoloe Tres。)( 
1712年 
6月 
16日),(见 
G本第二卷第 
450页,E本第 
682页 
b):“空间是并存现象的次序,正如时间是接续现象的次序”,又见《给
克拉克的信》,G本第七卷第 
345页以下,E本第 
746页以下。 
②参阅笛卡尔《哲学原理》第二章,§§ 
8—15,商务印书馆 
1959年版第 
37—41页。 
③原文为 
un je ne sais quoi,意指一种不可知的实体。

第五章论从各种不同感宫来的简单观念

第五章论从各种不同感宫来的简单观念

德〔被说成来自不止一种感官的这些观念,如空间、形状、运动、静
止的观念,毋宁是来自共同感官,即心灵本身的,因为它们是纯理智的观念,
但和外界有关而且是感宫使我们察觉到的;它们也是能下定义和加以推证
的。〕


第六章论从反省来的简单观念

第六章论从反省来的简单观念


第七章论从感觉和反省两者来的观念

第七章论从感觉和反省两者来的观念

德〔感官若没有理性的帮助似乎是不能使我们深信可感觉事物的存在
的。因此我将认为存在的观念①来自反省。那对于能力和统一的观念也来自同
一来源,这些观念我觉得是和快乐与痛苦的知觉属于完全不同的性质的。〕。。 

①原文为 
la consi de rationde 1’existencc(“对存在的考虑”),英译作 
the ideaof existence(“存在的观念”)。

第八章对简单观念的其它一些考虑

第八章对简单观念的其它一些考虑
②观念的原因,这是随俗;但归根到底将很不
容易决定是否确实有任何观念来自一种消极的原因,除非已经决定静止是否
比起运动来毋宁是一种缺乏。

德〔我不相信我们有理由来怀疑静止的消极性。对静止来说,只要我
们否定了物体中的运动就够了;但对于运动来说,只否定静止就不够,而是
还必须再加上某种东西来决定运动的程度,因为运动实质上是有多有少的,
而一切静止都是相等的。当我们谈静止的原因时是另一回事,那当是在次级
的物质①或团块中的积极的东西。我还进一步认为静止的观念本身也是消极
的,就是说,它只在于否定。诚然那杏定的行为本身是积极的事。〕

§9。斐事物的性质是事物所具有的在我们心中产生观念的知觉的功
能,把这些性质加以区别是好的。有第一性的性质和第二性的性质。广延、
坚实性、形状、数目、可动性是物体原始的和不可分离的性质,我称之为第
一性的。§10。但我把物体的这样一些功能或能力称为第二性的性质,它们能
在我们心中产生某些感觉,或在其它物体中产生某些效果,就例如火使蜡融
化时在蜡中产生了某种效果那样。

德〔我想我们可以说,当能力是可理解的并能被清楚地解释的时,它

当被算在第一性的性质之内;但当它只是可感觉的并给人一种混乱的观念

时,应该把它放在第二性的性质里面。〕

§l1。斐这些第一性的性质表明物体是如何互相作用的。而物体只有
通过冲击来起作用,至少就我们所能设想的范围内来说是这样,因为不可能
理解物体如何能作用于它没有接触到的东西,这就正如不可能想象它能在它
所不在的地方起作用一样。

德〔我也认为物体只有通过冲击来起作用。可是在我刚才所听说的证

明中是有某种困难的;因为吸引并不是永远没有接触的,①而且我们没有任何

显然可见的冲击也能接触和牵引,如我在上面谈到硬时所指出的那样②。如果。。 

② G本和 
E本原文均作“ 
positives”(“积极”),但英译作 
Privative”(“消极”),疑误。 
①莱布尼茨在给许多人的书信和其它一些著作中经常谈到“初级物质”和“次级物质”的区别。所谓“初
级物质”是指属于每一分离独立的存在物的一种原始的、被动的潜能,它和那活动的原则或“隐德莱希”
是不可分地结合在一起的,两者结合就成为一个完满的实体即“单子”,但它本身则只是一种纯粹的抽象
或潜在的可能性而不是实体。它相当于混乱的观念,或精神的一种不完满的表现或现象,因为照莱布尼茨
的唯心主义观点看来,物质归根到底也是精神或在精神中有其最后根源的。所谓”次级物质”则是指许多
“单子”成完全的实体结合成的一种团块( 
masse),其中每一单子各有其“初级物质”和“隐德莱希”,
以及各自的派生出来的力或活动能力。它本身不是一种实体,它的广延性是由非广延的单纯实体的结合而
产生的一种现象,是由我们的混乱知觉所造成的,是由单子的被动方面的不可入性、抵抗力或惯性等构成
的,当单子的活动变得纯粹和完满时这种广延性就会消失。 
①此句 
G本和 
E本原文均作“ 
car l’attraction n’est pas tousjours sans attachment”,但英译作“ 
for attraction 
Sometimes occurs without contact”,(“因为吸引有时没有接触也发生”),意思似乎更清楚些,录此供参
考。 
②参阅上文第二卷第四章§4“德”(第 
99页)。

有伊壁鸠鲁的那种原子,那么它们那被推动的一部分是会把另一部分拖带着
走的,并且通过使它进入运动而接触到它却并没有冲击。在连接着的事物之
间的吸引这种情况下,我们不能说那把另一个拖带着走的东西是在它所不在
的地方起作用。这个理由只能用来攻击那种远距离的吸引,如对于某些学者
所提出的所谓。。 vires centriPetas 
有伊壁鸠鲁的那种原子,那么它们那被推动的一部分是会把另一部分拖带着
走的,并且通过使它进入运动而接触到它却并没有冲击。在连接着的事物之
间的吸引这种情况下,我们不能说那把另一个拖带着走的东西是在它所不在
的地方起作用。这个理由只能用来攻击那种远距离的吸引,如对于某些学者
所提出的所谓。。 vires centriPetas 可能有的清况那样。〕

§13。斐现在,某些微粒,以某种方式打动了我们的器官,在我们之中
引起了某种颜色或滋味的感觉,或是具有产生这些感觉的能力的其它第二性
的性质的感觉。我们不难设想上帝能把这样一些观念(如热的观念)和那些
同它们并无相似之处的运动联系在一起,正如我们不难设想他把痛的观念和
那刀片割开肉的运动联系在一起一样,这种运动和痛是就任何方式来说都不
相似的。

德〔不应该想象着如颜色或痛之类的观念是武断的,是和它们的原因
没有关系或毫无自然的联系的;这样不照秩序和毫无道理地行事可不是上帝
的习惯。我毋宁说其间是有某种相似性的,这种相似不是完全的和可以说是。。 
in terminis①的,而是表现式的(expressive),或者说是一种顺次序的关
系,就象一个椭圆和甚至抛物线或双曲线以某种方式相似于一个圆一样,它
们是圆在一个平面上的投影,因为在被投影者和所作的投影之间是有某种精
确而自然的关系的,其中一方的每=个点都是照一定的关系和另一方的每一
个点相符合的。这一点是笛卡尔派所没有充分考虑到的,您本来一向不习惯
于跟从他们,也没有理由要跟从他们,但这一次却跟从了他们了。〕

§15。 斐我告诉您对我来说情况显得是怎样,这现象就是:物体的第

一性的性质的观念和这些性质是相似的,但第二性的性质在我们心中产生的

观念则和这些性质就任何方式来说都不相似。

德(我刚才已经指明怎么对于第二性的性质来说也和第一性的性质一
样有相似性或有精确的关系的。结果和它的原因相应,这是很合理的;并且
既然我们不论对于(例如)蓝的感觉或是产生这种感觉的运动都并无清楚的
认识,又怎么能肯定情况准保相反呢?痛和针的运动诚然是不相似的,但它
很可以相似于这针在我们身体中引起的运动,并在灵魂中表象这种运动,正
如我毫不怀疑它是这样做的。也正是因为这一点我们说痛是在我们身体之中
而不是在针之中。但我们说光是在火中,因为在火之中是有那些运动,它们
离开了火是不能清楚地感觉到的,但它们的混合或结合则变成可感觉的,并
为我们以光的观念来作了表象。

§21。斐但如果对象和感觉之间的关系是自然的,那怎么可能如我们事

实上所注意到的那样,同样的水对一只手显得是热的而对另一只手显得是冷

的呢?这也表明热不是在水中,正如痛不是在针中一样。

德〔这至多只能证明热不是一种完全绝对地使人感觉到的可感性质或
能力,而是相对于相应的器官的;因为手本身固有的一种运动能和它混在一
起而改变了它的现象。光对于构造不好的眼睛也还是显不出来的,而当眼睛
本身充满了一种大的光时,对一种较小的光也就感觉不到了。甚至那些第一
性的性质(照您所用的名称),例如统一性和数,也可能显得不是象它们所
当显出那样的;因为如象笛卡尔先生曾经说过的,用手指以特定的方式按住。。 

③拉丁文,意即“向心力”。 
①拉丁文,意即“最终”、“归根结蒂”。

一只眼球时就会显得一个东西变成两个,而反光镜或玻璃割成许多小面也会
使其映象一个变多个。所以不能因此就说,那不是永远显得同样的就不是对
象的一种性质,以及它的影象就和它不相似。至于说到那热,当我们的手很
热时,水的温热就感觉不到,而毋宁把手上的热倒减弱了,并因此水对我们
就显得是冷的了;正如把波罗的海的盐水和葡萄牙海
一只眼球时就会显得一个东西变成两个,而反光镜或玻璃割成许多小面也会
使其映象一个变多个。所以不能因此就说,那不是永远显得同样的就不是对
象的一种性质,以及它的影象就和它不相似。至于说到那热,当我们的手很
热时,水的温热就感觉不到,而毋宁把手上的热倒减弱了,并因此水对我们
就显得是冷的了;正如把波罗的海的盐水和葡萄牙海的水相混合就会减少其
特有的含盐量,虽然前者本身也是含盐的。因此在某种方式下我们可以说,
热是属于那一盆水的,虽然它对于某一个人可能显得是冷的,正如蜜是被称
为绝对地甜的,而银子是白的,虽然对于有些病人来说,一个显得是苦的,
另一个显得是黄的,因为这些称呼都是根据最通常的情况来定的;但这仍然
是真的,即当器官和媒介是照其正当方式构成时,内部的运动以及在灵魂中
表象这些活动的观念,是和那些引起颜色、痛等等的对象的运动相似的,或
者说,这在这里是同一回事,是以一种充分精确的关系表现了这些运动的,
虽然这种关系并不清楚地为我们显示出来;因为我们不能把这许多微小的印
象分解开来,不论是在我们灵魂中的,在我们身体中的,或在我们之外的东
西中的都是一样。

§24。斐我们考虑太阳那些使蜡变白和变软,或使泥土变硬的性质时,
只把它们看成简单的一些能力,而毫不想到在太阳里有什么东西和这白、软
或硬相似;但热和光则通常被看作太阳的实在的性质。可是,仔细地考虑起
来,光和热这些性质,也是在我之中的一些知觉,而不是在太阳之中

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的