人类理智新论(上)-第19节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
feeling(感觉,感情),在别处有时
也译作
opinion(意见),总之与相对于“理性”的
sens或
sensa…tion(感觉)有别,在这里姑译作“感受”,
以示区别。
把心转向别处以便循情欲行事时,他们就把对这界限的认识对自己掩盖起来
而逆着自己的认识来行动;要不然我们就不会看到有些人要吃喝那些他们明
知会致病甚至致死的东两了;他们就不会忽视自己的事务了;他们就不会做
那整个民族在某些方面已经做了的事情了。未来和理性是很少和当前及感觉
同样打动人的。那位意大利人就很知道这一点,他在受刑以前要人让他在受
刑过程中不断地能看到那绞刑架,以便能抵挡受刑的痛苦,并且人们听到他
有时说:Jo ti vedo
把心转向别处以便循情欲行事时,他们就把对这界限的认识对自己掩盖起来
而逆着自己的认识来行动;要不然我们就不会看到有些人要吃喝那些他们明
知会致病甚至致死的东两了;他们就不会忽视自己的事务了;他们就不会做
那整个民族在某些方面已经做了的事情了。未来和理性是很少和当前及感觉
同样打动人的。那位意大利人就很知道这一点,他在受刑以前要人让他在受
刑过程中不断地能看到那绞刑架,以便能抵挡受刑的痛苦,并且人们听到他
有时说:Jo ti vedo ;以后当他逃脱了刑罚时对这点作了解释。除非坚定地
下决心面对真正的善和真正的恶,以求遵循或避开它们,我们发现自己总是
心不在焉,而这种情况关于这一生最重大的需要方面也会发生,正如在那些
最相信天堂地狱的人关于天堂地狱方面会发生的一样:Cantantur haec,
laudantur hec,Dicuntur。audiuntur。 Scribuntur hec;leguntur hec; Et
lectanegliguntur。①)
斐人们所假定为天赋的每一条原则,只能是每个人都知道是正义的和
有益的。
德〔您总是回到这样一个假定,认为一切天赋真理都永远被一切人所
认识,这我已经驳斥过多次了。)
§12。斐但一种法则得到了公众的允许可以违反。就证明这种法则不是
天赋的;例如爱孩子和保育孩子的法则,当古代人允许遗弃孩子时,在他们
那里就被违反了。
德即使假定了这种违反,也只能从之得出结论,说明人们没有很好地
看清自然铭刻在我们灵魂之中,但有时由于我们的放肆无度而被弄得相当模
糊了的字迹;此外还不说为了确切地看到这种义务的必然性,就必须能看到
对它的推证,这是很不常见的。要是几何学也和道德学一样地反对我们的情
欲和当前利益,我们对它的抵触和违反也不会少多少,尽管有欧几里德和阿
基米德的那些推证,我们也会当它们是些梦吃,并认为它们充满了谬论;而
约瑟夫·斯加利杰②、霍布斯③和其他一些写了作品反对过欧几里德和阿基米
德的人,也不会象现在这样很少找到同道了。只是由于求名心切,这些作者
才会自以为找到了化圆为方以及解其它难题的方法,这种心情竟会使这样一
些有巨大功绩的人士也盲目到这步田地。而如果别的人有同样的利害关系,
他们也会一样干的。)
斐每一种义务都连带有法律的观念,而一种法律不能如人所假定那样
没有一个立法者来颁布它,或没有报偿和不受惩罚。德〔可以有自然的报偿
和惩罚而并没有立法者;例如无节制就受疾病的惩罚。可是因为它并不立刻
伤害一切人,所以我承认几乎没有什么戒律是人们非遵守不可的,要是没有
一位上帝来不让任何罪恶不受到惩罚,也不让任何善行不受到报偿的话。)
斐那么关于上帝以及关于来世的观念也得是天赋的了。。。
①意大利文,意思是:“我看到你 ”。
①拉丁文,意思是:“人们歌颂它们,宣扬它们,议论它们,倾听它们,描述它们,诵读它们,而忽视了
作出选择”。
② Joseph Scaliger,1540…1609,寄居法国的意大利学者、医生、语言学家,以博学著称,开创了一个历史批
判的新学派,其父
Julius-Caesar S。也是意大利医生和学者。参阅序言第
3段注(第
3页注
③)
③
Thomas Hobbes,1588…1679,英国著名唯物主义哲学家,关于他的和欧几里德相对立的几何原理的
论述,见于他的
Decorpore(《论物体》)一书的英译本的附录。
德(在我已经解释过的那种意义下我仍旧同意这一点。〕
德(在我已经解释过的那种意义下我仍旧同意这一点。〕
的人心中也并没有很明白很清楚地显出这些观念,他们还是以精确考察事务
为业的;要说它们为一切人所认识,就该更加远不是这样了。
德这又是回到那同一个假定,以为不被认识的就不是天赋的了,这却
是我已驳斥过这多次的。天赋的东西并不立即就被清楚明白地认识到是这
样,常常需要很大的注意力和用很多照规矩的办法才能察觉到它。有研究的
学者也并不永远总办得到这些,一切普通人就更加办不到了。
§13。斐但要是人们对于天赋的东西可以不知道成可以引起疑问,那么
你跟我们谈论天赋原则和自认为使人看到它的必要性都是徒劳无益的了;它
们远不是如人所以为的那能用来教我们真理和事物的确定性,我们将发现自
己有了这些原则也和它们并不在我们心中一样处于不确定的状态。
德人们并不能对所有的天赋原则都引起疑问的。对于那些同一的命题
或对于矛盾律来说,先生,既然您承认了有一些无可争议的原则,您也已经
同意了这一点的,虽然您那时不承认它们是天赋的;但由此并不能得出结论,
以为凡是天赋的以及和这些天赋原则必然地相联系的就也立即有一种无可怀
疑的显明性。
斐就我所知,还没有一个人企图给我们一份这些原则的确切目录。
德可是迄今难道已有人给了我们一份完全而确切的几何公理的目录了
吗?
§15。斐赫巴特勋爵①曾愿提出这些原则中的若干条,它们是:1。有一
位至高无上的上帝;2。上帝是应当事奉的;3。德性和虔敬相结合是《对上帝)
最好的崇拜;4。对自己所犯的罪恶必须忏悔;5。在此生之后,必有赏罚。我
同意这些是显明的真理,并且具有这样的性质,只要加以很好的解释,一个
有理性的生物是不能不予以同意的。但我们的朋友说,要说这就是这么多天
赋的印象那还差得远。而如果这五个命题是上帝亲手铭刻在我们灵魂之中的
共同概念,那么还有很多别的也应该放在这一类里面。
德我同意这一点,先生,因为我把一切必然真理都作为天赋的、并且
我甚至还加上本能。但我向您承认这五个命题并不是天赋原则,因为我主张
这些命题是我们能够并且应该加以证明的。
§18。斐那第三个命题,说德性是最为上帝所中意的崇拜。其中德性是
什么意思是不清楚的。如果对它照人们给与它的最普通的意义来理解,我的
意思就是说,把它看作依照流行于不同国度的各种不同意见所认为值得称赞
的事,那么这命题就远不是显明的,甚至不是真的。如果是把那些合上帝的
意的行为叫做德性,那这几乎就是。。 idem per idem ①,而这命题也就没有教我
们什么大不了的东西;因为那将只是要说:上帝把合他的意的事看作中意的。
在第四个命题中的罪恶这个概念也是同样的情况。
德我不记得曾提出过人们普通把德性作为某种依赖于意见的东西;至
少哲学家们是不这样做的。诚然德性的名称是依赖于那样一些人的意见,他。。
① Lord Edward Herbert of Cherbury,1581—1648,英国人,他的
Deverita… te (《论真理》)一书
1624年
出版于巴黎,曾对英国哲学和宗教思想有相当大影响,对解释关于洛克《人类理智论》的争论也有某些重
要性。
①拉丁丈,意思就是“同语反复”。
们按照他们判断善恶和运用理性的方式而把这名称给与各种不同的习性或行
为;但对于一般的德性概念大家都是相当一致地同意的,虽然在应用上各有
不同。按照亚里士多德
们按照他们判断善恶和运用理性的方式而把这名称给与各种不同的习性或行
为;但对于一般的德性概念大家都是相当一致地同意的,虽然在应用上各有
不同。按照亚里士多德和其他一些人的看法,德性是一种以理性来抑制情欲
的习性,或者更简单他说就是一种遵照理性行事的习性。而这是不会不使那
作为万物的最高和最后理由者③中意的,对他来说,没有什么是好坏不分毫无
所谓的,而有理性的生物的行为比起其它一切来更不会如此。
§20。斐人们常说,习俗、教育、以及与之交谈的人们的一般意见,能
够把人们认为天赋的那些道德原则弄模糊。但如果这种答复是对的,那么它
就把人们自以为从普遍同意中得出的那证明否定了。很有些人的推理是可以
归结为这样的:凡是有健全理智的人所承认的原则是天赋的;我们以及和我
们同样看法的人是有健全理智的人;所以我们的原则是天赋的。多么引人发
笑的推理方式啊!它一直就通向不谬性①!
德就我自己来说,我并不是把普遍同意用作一种主要的证明,而是用
它来作一种进一步的印证(confirmation);因为天赋的真理,作为理性的
自然之光来看,也象几何学那样自身带有自己的标志,因为它们是被您自己
也承认是无可争议的一些直接的原则包裹在里面的。但我承认要把本能和其
它一些自然习性,跟那些风俗习惯区别开来是比较困难的,虽然在最通常的
情况下却似乎是可能的。此外,在我看来,心灵已得到开化的民族,把运用
健全理智毋宁归之于他们自己而不归之于野蛮人,是有些道理的,因为他们
既能几乎象制服禽兽一样容易地制服野蛮人,他们就充分显示出自己的优越
性了。而如果说他们并不总是能达到这一目的,那是因为也还是象禽兽一样,
这些野蛮人躲在浓密的森林里很难迫使他们出来,而要去捕猎还值不得耗费
的蜡烛。心灵得到开化无疑是一种好处,而如果要站在野蛮一边说些反对文
明的话,则人们将也有权袒护禽兽而攻击理性,并且把德普莱奥先生②在他的
一首讽刺诗中的机智妙语作认真看待,在那诗里,为了与人争论人对动物的
特权,他问道:究竟是
熊怕过路人还是过路人怕熊?
而如果照利比亚的牧人的命令,
狮子就得让出奴米地①的公园。等等②。
可是我们也得承认在若干重要之点上野蛮人超过了我们,尤其是在体力方
面;而甚至在灵魂方面我们也可以说在某些方面他们的道德实践是比我们更
好的,因为他们没有积聚财富的贪婪和统治人的野心。甚至我们还可以说基
督徒和他们的交往使他们在许多事情上变坏了。他们教会了他们酗酒(带给
他们烧酒),赌咒发誓,亵读神灵,以及别的一些罪恶,这些他们本来是很。。
②参阅亚里士多德:《尼哥马可伦理学》第Ⅱ卷
6。
③指上帝。
① infallibilite,即绝对不会犯错误的。如天主教会声称教皇就具有这种“不谬性”。
② Nicolas Boileau…Despreaux,1636—1711,法国诗人和文艺批评家,著有《讽刺诗》、《诗的艺术》等。
① Numidie,北非古国名,在今阿尔及利亚。
②据本书英译者考证,这几行诗引自德普莱奥《讽刺诗》
8,62—64,而原诗通常各种版本后两句均作:“而
如果照奴比的牧人的命令,巴加的狮子得让出利比亚”,其中“奴比”(
Nubie)是非洲古国名,在埃及与
埃塞俄比亚之间;巴加(
Barca)则为迦太基一些贵族家庭的称号。莱布尼茨可能有误引,也可能是据其它
版本。
少知道的。我们的好处和坏处都比他们多。一个坏的欧洲人比一个野蛮人还
更坏,他能文过饰非,把坏事也加以美化。可是并没有什么会阻止人们把自
然给与这些野蛮人的好处和理性给与我们的好处结合起来。
少知道的。我们的好处和坏处都比他们多。一个坏的欧洲人比一个野蛮人还
更坏,他能文过饰非,把坏事也加以美化。可是并没有什么会阻止人们把自
然给与这些野蛮人的好处和理性给与我们的好处结合起来。
说,我但愿那些主张有天赋观念的人能告诉我,这些原则究竟能够还是不能
够被教育