太子爷小说网 > 英语电子书 > the bravo of venice >

第13节

the bravo of venice-第13节

小说: the bravo of venice 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






Camilla。You often call me your guardian angel; and guardian angels

should always be near the object of their care。



Rosabella。Camilla; I have been thinking over your arguments; I

cannot deny that all you have said to me is very true; and very

wise; but still …



Camilla。But still; though your prudence agrees with me; your heart

is of a contrary opinion。



Rosabella。It is; indeed。



Camilla。Nor do I blame your heart for differing from me; my poor

girl。  I have acknowledged to you without disguise that were _I_ at

your time of life; and were such a man as Flodoardo to throw himself

in my way; I could not receive his attentions with indifference。  It

cannot be denied that this young stranger is uncommonly pleasing;

and; indeed; for any woman whose heart is disengaged; an uncommonly

DANGEROUS companion。  There is something very prepossessing in his

appearance; his manners are elegant; and short as has been his abode

in Venice; it is already past doubting that there are many noble and

striking features in his character。  But alas; after all; he is but

a poor nobleman; and it is not very probable that the rich and

powerful Doge of Venice will ever bestow his niece on one who; to

speak plainly; arrived here little better than a beggar。  No; no;

child; believe me; a romantic adventurer is no fit husband for

Rosabella of Corfu。



Rosabella。Dear Camilla; who was talking about husbands?  What I

feel for Flodoardo is merely affection; friendship。



Camilla。Indeed!  Then you would be perfectly satisfied; should

some one of our wealthy ladies bestow her hand on Flodoardo?



Rosabella (hastily)。Oh! Flodoardo would not ACCEPT her hand;

Camilla; of that I am sure。



Camilla。Child; child; you would willingly deceive yourself。  But

be assured that a girl who loves ever connects; perhaps

unconsciously; the wish for an eternal UNION with the idea of

eternal AFFECTION。  Now this is a wish which you cannot indulge in

regard to Flodoardo without seriously offending your uncle; who;

good man as he is; must still submit to the severe control of

politics and etiquette。



Rosabella。I know all that; Camilla; but can I not make you

comprehend that I am not in love with Flodoardo; and do not mean to

be in love with him; and that love has nothing at all to do in the

business?  I repeat to you; what I feel for him is nothing but

sincere and fervent friendship; and surely Flodoardo deserves that I

should feel that sentiment for him。  Deserves it; said I?  Oh; what

does Flodoardo NOT deserve?



Camilla。Ay; ay; friendship; indeed; and love。  Oh; Rosabella; you

know not how often these deceivers borrow each other's mask to

ensnare the hearts of unsuspecting maidens。  You know not how often

love finds admission; when wrapped in friendship's cloak; into that

bosom; which; had he approached under his own appearance; would have

been closed against him for ever。  In short; my child; reflect how

much you owe to your uncle; reflect how much uneasiness this

inclination would cost him; and sacrifice to duty what at present is

a mere caprice; but which; if encouraged; might make too deep an

impression on your heart to be afterwards removed by your best

efforts。



Rosabella。You say right; Camilla。  I really believe myself that my

prepossession in Flodoardo's favour is merely an accidental fancy;

of which I shall easily get the better。  No; no; I am not in love

with Flodoardoof that you may rest assured。  I even think that I

rather feel an antipathy towards him; since you have shown me the

possibility of his making me prove a cause of uneasiness to my kind;

my excellent uncle。



Camilla (smiling)。Are your sentiments of duty and gratitude so

very strong?



Rosabella。Oh; that they are; Camilla; and so you will say yourself

hereafter。  This disagreeable Flodoardoto give me so much

vexation!  I wish he had never come to Venice。  I declare I do not

like him at all。



Camilla。Nowhat!  Not like Flodoardo?



Rosabella (casting down her eyes)。No; not at all。  Not that I wish

him ill; either; for you know; Camilla; there's no reason why I

should hate this poor Flodoardo!



Camilla。Well; we will resume this subject when I return。  I have

business; and the gondola waits for me。  Farewell; my child; and do

not lay aside your resolution as hastily as you took it up。



Camilla departed; and Rosabella remained melancholy and uncertain。

She built castles in the air; and destroyed them as soon as built。

She formed wishes; and condemned herself for having formed them。

She looked round her frequently in search of something; but dared

not confess to herself what it was of which she was in search。



The evening was sultry; and Rosabella was compelled to shelter

herself from the sun's overpowering heat。  In the garden was a small

fountain; bordered by a bank of moss; over which the magic hands of

art and nature had formed a canopy of ivy and jessamine。  Thither

she bent her steps。  She arrived at the fountain; and instantly drew

back; covered with blushes; for on the bank of moss; shaded by the

protecting canopy; whose waving blossoms were reflected on the

fountain; Flodoardo was seated; and fixed his eyes on a roll of

parchment。



Rosabella hesitated whether she should retire or stay。  Flodoardo

started from his place; apparently in no less confusion than

herself; and relieved her from her indecision by taking her hand

with respect; and conducting her to the seat which he had just

quitted。



Now; then; she could not possibly retire immediately; unless she

meant to violate every common principle of good breeding。



Her hand was still clasped in Flodoardo's; but it was so natural for

him to take it; that she could not blame him for having done so。

But what was she next to do?  Draw her hand away?  Why should she;

since he did her hand no harm by keeping it; and the keeping it

seemed to make him so happy?  And how could the gentle Rosabella

resolve to commit an act of such unheard…of cruelty as wilfully to

deprive any one of a pleasure which made him so happy; and which did

herself no harm?



〃Signora;〃 said Flodoardo; merely for the sake of saying something;

〃you do well to enjoy the open air。  The evening is beautiful。〃



〃But I interrupt your studies; my lord;〃 said Rosabella。



〃By no means;〃 answered Flodoardo; and there this interesting

conversation came to a full stop。  Both looked down; both examined

the heaven and the earth; the trees and the flowers; in the hopes of

finding some hints for renewing the conversation; but the more

anxiously they sought them; the more difficult did it seem to find

what they sought; and in this painful embarrassment did two whole

precious minutes elapse。



〃Ah; what a beautiful flower!〃 suddenly cried Rosabella; in order to

break the silence; then stooped and plucked a violet with an

appearance of the greatest eagerness; though; in fact; nothing at

that moment could have been more a matter of indifference。



〃It is a very beautiful flower; indeed;〃 gravely observed Flodoardo;

and was out of all patience with himself for having made so flat a

speech。



〃Nothing can surpass this purple;〃 continued Rosabella; 〃red and

blue so happily blended; that no painter can produce so perfect a

union。〃



〃Red and bluethe one the symbol of happiness; the other of

affection。  Ah; Rosabella! how enviable will be that man's lot on

whom your hand shall bestow such a flower。  Happiness and affection

are not more inseparably united than the red and blue which purple

that violet。〃



〃You seem to attach a value to the flower of which it is but little

deserving。〃



〃Might I but know on whom Rosabella will one day bestow what that

flower expresses。  Yet; this is a subject which I have no right to

discuss。  I know not what has happened to me to…day。  I make nothing

but blunders and mistakes。  Forgive my presumption; lady。  I will

hazard such forward inquiries no more。〃



He was silent。  Rosabella was silent also。



But though they could forbid their lips to betray their hidden

affection; though Rosabella said not〃Thou art he on whom this

flower shall be bestowed:〃 though Flodoardo's words had not

expressed〃Rosabella; give me that violet; and that which it

implies〃oh; their eyes were far from being silent。  Those

treacherous interpreters of secret feelings acknowledged more to

each other than their hearts had yet acknowledged to themselves。



Flodoardo and Rosabella gazed on each other with looks which made

all speech unnecessary。  Sweet; tender; and enthusiastic was the

smile which played around Rosabella's lips when her eyes met those

of the youth whom she had selected from the rest of mankind; and

with mingled emotions of hope and fear did the youth study the

meaning of that smile。  He understood it; and his heart beat louder;

and his eye flamed brighter。



Rosabella trembled; her e

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的