湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > dr. faustus >

及9准

dr. faustus-及9准

弌傍 dr. faustus 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響




I'll nail huge forked horns察and let them hang

Within the window where he yok'd me first

That all the world may see my just revenge。



MARTINO。 What use shall we put his beard to



BENVOLIO。 We'll sell it to a chimney´sweeper此 it will wear out

ten birchen brooms察I warrant you。



FREDERICK。 What shall his eyes do



BENVOLIO。 We'll pull out his eyes察and they shall serve for

buttons to his lips察to keep his tongue from catching cold。



MARTINO。 An excellent policy and now察sirs察having divided him

what shall the body do

     FAUSTUS rises。



BENVOLIO。 Zounds察the devil's alive again



FREDERICK。 Give him his head察for God's sake。



FAUSTUS。 Nay察keep it此 Faustus will have heads and hands

Ay察all your hearts to recompense this deed。

Knew you not察traitors察I was limited

For four´and´twenty years to breathe on earth

And察had you cut my body with your swords

Or hew'd this flesh and bones as small as sand

Yet in a minute had my spirit return'd

And I had breath'd a man察made free from harm。

But wherefore do I dally my revenge

Asteroth察Belimoth察Mephistophilis



     Enter MEPHISTOPHILIS察and other Devils。



Go察horse these traitors on your fiery backs

And mount aloft with them as high as heaven

Thence pitch them headlong to the lowest hell。

Yet察stay此the world shall see their misery

And hell shall after plague their treachery。

Go察Belimoth察and take this caitiff hence

And hurl him in some lake of mud and dirt。

Take thou this other察drag him through the woods

Amongst the pricking thorns and sharpest briers

Whilst察with my gentle Mephistophilis

This traitor flies unto some steepy rock

That察rolling down察may break the villain's bones

As he intended to dismember me。

Fly hence察despatch my charge immediately。



FREDERICK。 Pity us察gentle Faustus save our lives



FAUSTUS。 Away



FREDERICK。 He must needs go that the devil drives。

     Exeunt MEPHISTOPHILIS and DEVILS with BENVOLIO察MARTINO

     and FREDERICK。



     Enter the ambushed SOLDIERS。



FIRST SOLDIER。 Come察sirs察prepare yourselves in readiness

Make haste to help these noble gentlemen

I heard them parley with the conjurer。



SECOND SOLDIER。 See察where he comes despatch and kill the slave。



FAUSTUS。 What's here拭an ambush to betray my life

Then察Faustus察try thy skill。Base peasants察stand

For察lo察these trees remove at my command

And stand as bulwarks 'twixt yourselves and me

To shield me from your hated treachery

Yet察to encounter this your weak attempt

Behold察an army comes incontinent

     FAUSTUS strikes the door察and enter a DEVIL playing

     on a drum察after him another察bearing an ensign察and divers

     with weapons察MEPHISTOPHILIS with fire´works。  They set upon

     the SOLDIERS察drive them out察and exeunt。



     Enter察at several doors察BENVOLIO察FREDERICK察and MARTINO

     their heads and faces bloody察and besmeared with mud and

     dirt察all having horns on their heads。



MARTINO。 What察ho察Benvolio



BENVOLIO。 Here。What察Frederick察ho



FREDERICK。 O察help me察gentle friendWhere is Martino



MARTINO。 Dear Frederick察here

Half smother'd in a lake of mud and dirt

Through which the Furies dragg'd me by the heels。



FREDERICK。 Martino察see察Benvolio's horns again



MARTINO。 O察miseryHow now察Benvolio



BENVOLIO。 Defend me察heaven shall I be haunted still



MARTINO。 Nay察fear not察man察we have no power to kill。



BENVOLIO。 My friends transformed thus  O察hellish spite

Your heads are all set with horns。



FREDERICK。 You hit it right

It is your own you mean察feel on your head。



BENVOLIO。 Zounds察horns again



MARTINO。 Nay察chafe not察man察we all are sped。



BENVOLIO。 What devil attends this damn'd magician

That察spite of spite察our wrongs are doubled



FREDERICK。 What may we do察that we may hide our shames



BENVOLIO。 If we should follow him to work revenge

He'd join long asses' ears to these huge horns

And make us laughing´stocks to all the world。



MARTINO。 What shall we察then察do察dear Benvolio



BENVOLIO。 I have a castle joining near these woods

And thither we'll repair察and live obscure

Till time shall alter these our brutish shapes

Sith black disgrace hath thus eclips'd our fame

We'll rather die with grief than live with shame。

     Exeunt。



     Enter FAUSTUS察a HORSE´COURSER察and MEPHISTOPHILIS。



HORSE´COURSER。 I beseech your worship察accept of these forty dollars。



FAUSTUS。 Friend察thou canst not buy so good a horse for so small

a price。 I have no great need to sell him此 but察if thou likest

him for ten dollars more察take him察because I see thou hast a

good mind to him。



HORSE´COURSER。 I beseech you察sir察accept of this此 I am a very

poor man察and have lost very much of late by horse´flesh察and

this bargain will set me up again。



FAUSTUS。 Well察I will not stand with thee此 give me the money

HORSE´COURSER gives FAUSTUS the moneyА  Now察sirrah察I must

tell you that you may ride him o'er hedge and ditch察and spare

him not察but察do you hear拭in any case察ride him not into the

water。



HORSE´COURSER。 How察sir not into the water why察will he not

drink of all waters



FAUSTUS。 Yes察he will drink of all waters察but ride him not into

the water此o'er hedge and ditch察or where thou wilt察but not into

the water。  Go察bid the hostler deliver him unto you察and remember

what I say。



HORSE´COURSER。 I warrant you察sirO察joyful day now am I a

made man for ever。

     Exit。



FAUSTUS。 What art thou察Faustus察but a man condemn'd to die

Thy fatal time draws to a final end

Despair doth drive distrust into my thoughts

Confound these passions with a quiet sleep

Tush察Christ did call the thief upon the Cross

Then rest thee察Faustus察quiet in conceit。

     He sits to sleep。



     Re´enter the HORSE´COURSER察wet。



HORSE´COURSER。 0察what a cozening doctor was this  I察riding

my horse into the water察thinking some hidden mystery had been

in the horse察I had nothing under me but a little straw察and had

much ado to escape drowning。  Well察I'll go rouse him察and

make him give me my forty dollars again。Ho察sirrah Doctor察you

cozening scab  Master Doctor察awake察and rise察and give me my

money again察for your horse is turned to a bottle of hay察Master

Doctor 。He pulls off FAUSTUS' legА  Alas察I am undone what

shall I do拭I have pulled off his leg。



FAUSTUS。 O察help察help the villain hath murdered me。



HORSE´COURSER。 Murder or not murder察now he has but one leg

I'll outrun him察and cast this leg into some ditch or other。

     Aside察and then runs out。



FAUSTUS。 Stop him察stop him察stop himHa察ha察ha  Faustus hath

his leg again察and the Horse´courser a bundle of hay for his

forty dollars。



     Enter WAGNER。



How now察Wagner what news with thee



WAGNER。 If it please you察the Duke of Vanholt doth earnestly

entreat your company察and hath sent some of his men to attend

you察with provision fit for your journey。



FAUSTUS。 The Duke of Vanholt's an honourable gentleman察and one

to whom I must be no niggard of my cunning。  Come察away

     Exeunt。



     Enter ROBIN察DICK察the HORSE´COURSER察and a CARTER。



CARTER。 Come察my masters察I'll bring you to the best beer in

Europe。What察ho察hostess where be these whores



     Enter HOSTESS。



HOSTESS。 How now what lack you拭 What察my old guess welcome。



ROBIN。 Sirrah Dick察dost thou know why I stand so mute



DICK。 No察Robin此 why is't



ROBIN。 I am eighteen´pence on the score。 but say nothing察see

if she have forgotten me。



HOSTESS。 Who's this that stands so solemnly by himself拭 What

my old guest



ROBIN。 O察hostess察how do you拭 I hope my score stands still。



HOSTESS。 Ay察there's no doubt of that察for methinks you make no

haste to wipe it out。



DICK。 Why察hostess察I say察fetch us some beer。



HOSTESS。 You shall presently。Look up into the hall there察ho

     Exit。Drink is presently brought in。



DICK。 Come察sirs察what shall we do now till mine hostess comes



CARTER。 Marry察sir察I'll tell you the bravest tale how a

conjurer served me。  You know Doctor Faustus



HORSE´COURSER。 Ay察a plague take him here's some on's have cause

to know him。  Did he conjure thee too



CARTER。 I'll tell you how he served me。  As I was going to

Wittenberg察t'other day察with a load of hay察he met me察and

asked me what he should give me for as much hay as he could eat。

Now察sir察I thinking that a little would serve his turn察bad him

take as much as he would for three farthings此 so he presently

gave me my money and fell to eating察and察as I am a cursen

man察he never left eating till he had eat up all my l

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議