湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > dr. faustus >

及8准

dr. faustus-及8准

弌傍 dr. faustus 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響






FAUSTUS。 These gracious words察most royal Carolus

Shall make poor Faustus察to his utmost power

Both love and serve the German Emperor

And lay his life at holy Bruno's feet

For proof whereof察if so your grace be pleas'd

The doctor stands prepar'd by power of art

To cast his magic charms察that shall pierce through

The ebon gates of ever´burning hell

And hale the stubborn Furies from their caves

To compass whatsoe'er your grace commands。



BENVOLIO。 Blood察he speaks terribly but察for all that察I do not

greatly believe him此 he looks as like a conjurer as the Pope

to a costermonger。 Aside。



EMPEROR。 Then察Faustus察as thou late didst promise us

We would behold that famous conqueror

Great Alexander察and his paramour

In their true shapes and state majestical

That we may wonder at their excellence。



FAUSTUS。 Your majesty shall see them presently。

Mephistophilis察away

And察with a solemn noise of trumpets' sound

Present before this royal Emperor

Great Alexander and his beauteous paramour。



MEPHIST。 Faustus察I will。

     Exit。



BENVOLIO。 Well察Master Doctor察an your devils come not away

quickly察you shall have me asleep presently此 zounds察I could

eat myself for anger察to think I have been such an ass all this

while察to stand gaping after the devil's governor察and can see

nothing



FAUSTUS。

I'll make you feel something anon察if my art fail me not。

My lord察I must forewarn your majesty

That察when my spirits present the royal shapes

Of Alexander and his paramour

Your grace demand no questions of the king

But in dumb silence let them come and go。



EMPEROR。 Be it as Faustus please察we are content。



BENVOLIO。 Ay察ay察and I am content too此 an thou bring Alexander

and his paramour before the Emperor察I'll be Actaeon察and turn

myself to a stag。



FAUSTUS。 And I'll play Diana察and send you the horns presently。



     Sennet。  Enter察at one door察the EMPEROR ALEXANDER察at

     the other察DARIUS。  They meet。  DARIUS is thrown down

     ALEXANDER kills him察takes off his crown察and察offering to

     go out察his PARAMOUR meets him。  He embraceth her察and sets

     DARIUS' crown upon her head察and察coming back察both salute

     the EMPEROR察who察leaving his state察offers to embrace

     them察which FAUSTUS seeing察suddenly stays him。  Then trumpets

     cease察and music sounds。



My gracious lord察you do forget yourself

These are but shadows察not substantial。



EMPEROR。 O察pardon me my thoughts are so ravish'd

With sight of this renowmed emperor

That in mine arms I would have compass'd him。

But察Faustus察since I may not speak to them

To satisfy my longing thoughts at full

Let me this tell thee此 I have heard it said

That this fair lady察whilst she liv'd on earth

Had on her neck a little wart or mole

How may I prove that saying to be true



FAUSTUS。 Your majesty may boldly go and see。



EMPEROR。 Faustus察I see it plain

And in this sight thou better pleasest me

Than if I gain'd another monarchy。



FAUSTUS。 Away be gone 。Exit show。See察see察my gracious

lord what strange beast is yon察that thrusts his head out at

window



EMPEROR。 O察wondrous sightSee察Duke of Saxony

Two spreading horns most strangely fastened

Upon the head of young Benvolio



SAXONY。 What察is he asleep or dead



FAUSTUS。 He sleeps察my lord察but dreams not of his horns。



EMPEROR。 This sport is excellent此 we'll call and wake him。

What察ho察Benvolio



BENVOLIO。 A plague upon you let me sleep a while。



EMPEROR。 I blame thee not to sleep much察having such a head of

thine own。



SAXONY。 Look up察Benvolio察'tis the Emperor calls。



BENVOLIO。 The Emperor whereO察zounds察my head



EMPEROR。 Nay察an thy horns hold察'tis no matter for thy head

for that's armed sufficiently。



FAUSTUS。 Why察how now察Sir Knight what察hanged by the horns

this is most horrible此 fie察fie察pull in your head察for

shame let not all the world wonder at you。



BENVOLIO。 Zounds察doctor察this is your villany



FAUSTUS。 O察say not so察sir the doctor has no skill

No art察no cunning察to present these lords

Or bring before this royal Emperor

The mighty monarch察warlike Alexander。

If Faustus do it察you are straight resolv'd

In bold Actaeon's shape察to turn a stag

And therefore察my lord察so please your majesty

I'll raise a kennel of hounds shall hunt him so

As all his footmanship shall scarce prevail

To keep his carcass from their bloody fangs。

Ho察Belimoth察Argiron察Asteroth



BENVOLIO。 Hold察holdZounds察he'll raise up a kennel of devils

I think察anon。Good my lord察entreat for me。'Sblood察I am never

able to endure these torments。



EMPEROR。 Then察good Master Doctor

Let me entreat you to remove his horns

He has done penance now sufficiently。



FAUSTUS。 My gracious lord察not so much for injury done to me

as to delight your majesty with some mirth察hath Faustus justly

requited this injurious knight察which being all I desire察I am

content to remove his horns。Mephistophilis察transform him

MEPHISTOPHILIS removes the hornsВand hereafter察sir

look you speak well of scholars。



BENVOLIO。 Speak well of ye 'sblood察an scholars be such

cuckold´makers察to clap horns of honest men's heads o' this

order察I'll ne'er trust smooth faces and small ruffs more。But

an I be not revenged for this察would I might be turned to a

gaping oyster察and drink nothing but salt water

     Aside察and then exit above。



EMPEROR。 Come察Faustus此 while the Emperor lives

In recompense of this thy high desert

Thou shalt command the state of Germany

And live belov'd of mighty Carolus。

     Exeunt。



Enter BENVOLIO察MARTINO察FREDERICK察and SOLDIERS。



MARTINO。 Nay察sweet Benvolio察let us sway thy thoughts

〃From this attempt against the conjurer。



BENVOLIO。 Away you love me not察to urge me thus

Shall I let slip so great an injury

When every servile groom jests at my wrongs

And in their rustic gambols proudly say

;Benvolio's head was grac'd with horns today拭

O察may these eyelids never close again

Till with my sword I have that conjurer slain

If you will aid me in this enterprise

Then draw your weapons and be resolute

If not察depart此 here will Benvolio die

But Faustus' death shall quit my infamy。



FREDERICK。 Nay察we will stay with thee察betide what may

And kill that doctor察if he come this way。



BENVOLIO。 Then察gentle Frederick察hie thee to the grove

And place our servants and our followers

Close in an ambush there behind the trees。

By this察I know the conjurer is near

I saw him kneel察and kiss the Emperor's hand

And take his leave察laden with rich rewards。

Then察soldiers察boldly fight此 if Faustus die

Take you the wealth察leave us the victory。



FREDERICK。 Come察soldiers察follow me unto the grove

Who kills him shall have gold and endless love。

     Exit FREDERICK with SOLDIERS。



BENVOLIO。 My head is lighter察than it was察by the horns

But yet my heart's more ponderous than my head

And pants until I see that conjurer dead。



MARTINO。 Where shall we place ourselves察Benvolio



BENVOLIO。 Here will we stay to bide the first assault

O察were that damned hell´hound but in place

Thou soon shouldst see me quit my foul disgrace



     Re´enter FREDERICK。



FREDERICK。 Close察close the conjurer is at hand

And all alone comes walking in his gown

Be ready察then察and strike the peasant down。



BENVOLIO。 Mine be that honour察then。  Now察sword察strike home

For horns he gave I'll have his head anon。



MARTINO。 See察see察he comes



     Enter FAUSTUS with a false head。



BENVOLIO。 No words。  This blow ends all

Hell take his soul his body thus must fall。

     Stabs FAUSTUS。



FAUSTUS。 falling。АO



FREDERICK。 Groan you察Master Doctor



BENVOLIO。 Break may his heart with groansDear Frederick察see

Thus will I end his griefs immediately。



MARTINO。 Strike with a willing hand。

     BENVOLIO strikes off FAUSTUS' head。

                                      His head is off。



BENVOLIO。 The devil's dead察the Furies now may laugh。



FREDERICK。 Was this that stern aspect察that awful frown

Made the grim monarch of infernal spirits

Tremble and quake at his commanding charms



MARTINO。 Was this that damned head察whose art conspir'd

Benvolio's shame before the Emperor



BENVOLIO。 Ay察that's the head察and there the body lies

Justly rewarded for his villanies。



FREDERICK。 Come察let's devise how we may add more shame

To the black scandal of his hated name。



BENVOLIO。 First察on his head察in quittance of my wrongs

I'll nail huge forked horns察and let them hang

With

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議