droll stories-3-及21准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
a state of rebellion察in order to render such service to Bastarnay
that he would receive from them more than life itself。
Now the heat of the sedition was察as everyone knows察in the
neighbourhood of Angouleme察and of Bordeaux in Guienne察and other
parts of the kingdom察where great battles and severe conflicts between
the rebels and the royal armies was likely to take place。 The
principal one which finished the war was given between Ruffec and
Angouleme察where all the prisoners taken were tried and hanged。 This
battle察commanded by old Bastarnay察took place in the month of
November察seven months after the poisoning of Jehan。 Now the Baron
knew that his head had been strongly recommended as one to be cut off
he being the right hand of Monsiegneur Louis。 Directly his men began
to fall back察the old fellow found himself surrounded by six men
determined to seize him。 Then he understood that they wished to take
him alive察in order to proceed against his house察ruin his name察and
confiscate his property。 The poor sire preferred rather to die and
save his family察and present the domains to his son。 He defended
himself like the brave old lion that he was。 In spite of their number
these said soldiers察seeing three of their comrades fall察were obliged
to attack Bastarnay at the risk of killing him察and threw themselves
together upon him察after having laid low two of his equerries and a
page。
In this extreme danger an esquire wearing the arms of Rohan察fell upon
the assailants like a thunderbolt察and killed two of them察crying
;God save the Bastarnays ─The third man´at´arms察who had already
seized old Bastarnay察was so hard pressed by this squire察that he was
obliged to leave the elder and turn against the younger察to whom he
gave a thrust with his dagger through a flaw in his armour。 Bastarnay
was too good a comrade to fly without assisting the liberator of his
house察who was badly wounded。 With a blow of his mace he killed the
man´at´arms察seized the squire察lifted him on to his horse察and gained
the open察accompanied by a guide察who led him to the castle of Roche´
Foucauld察which he entered by night察and found in the great room
Bertha de Rohan察who had arranged this retreat for him。 But on
removing the helmet of his rescuer察he recognised the son of Jehan
who expired upon the table察as by a final effort he kissed his mother
and saying in a loud voice to her
;Mother察we have paid the debt we owed him
Hearing these words察the mother clasped the body of her loved child to
her heart察and separated from him never again察for she died of grief
without hearing or heeding the pardon and repentance of Bastarnay。
The strange calamity hastened the last day of the poor old man察who
did not live to see the coronation of King Louis the Eleventh。 He
founded a daily mass in the Church of Roche´Foucauld察where in the
same grave he placed mother and son察with a large tombstone察upon
which their lives are much honoured in the Latin language。
The morals which any one can deduce from this history are the most
profitable for the conduct of life察since this shows how gentlemen
should be courteous with the dearly beloveds of their wives。 Further
it teaches us that all children are blessings sent by God Himself察and
over them fathers察whether true or false察have no right of murder察as
was formerly the case at Rome察owing to a heathen and abominable law
which ill became that Christianity which makes us all sons of God。
HOW THE PRETTY MAID OF PORTILLON CONVINCED HER JUDGE
The Maid of Portillon察who became as everyone knows察La Tascherette
was察before she became a dyer察a laundress at the said place of
Portillon察from which she took her name。 If any there be who do not
know Tours察it may be as well to state that Portillon is down the
Loire察on the same side as St。 Cyr察about as far from the bridge which
leads to the cathedral of Tours as said bridge is distant from
Marmoustier察since the bridge is in the centre of the embankment
between Portillon and Marmoustier。 Do you thoroughly understand
Yes拭Good Now the maid had there her washhouse察from which she ran to
the Loire with her washing in a second and took the ferry´boat to get
to St。 Martin察which was on the other side of the river察for she had
to deliver the greater part of her work in Chateauneuf and other
places。
About Midsummer day察seven years before marrying old Taschereau察she
had just reached the right age to be loved察without making a choice
from any of the lads who pursued her with their intentions。 Although
there used to come to the bench under her window the son of Rabelais
who had seven boats on the Loire察Jehan's eldest察Marchandeau the
tailor察and Peccard the ecclesiastical goldsmith察she made fun of them
all察because she wished to be taken to church before burthening
herself with a man察which proves that she was an honest woman until
she was wheedled out of her virtue。 She was one of those girls who
take great care not to be contaminated察but who察if by chance they get
deceived察let things take their course察thinking that for one stain or
for fifty a good polishing up is necessary。 These characters demand
our indulgence。
A young noble of the court perceived her one day when she was crossing
the water in the glare of the noonday sun察which lit up her ample
charms察and seeing her察asked who she was。 An old man察who was working
on the banks察told him she was called the Pretty Maid of Portillon察a
laundress察celebrated for her merry ways and her virtue。 This young
lord察besides ruffles to starch察had many precious draperies and
things察he resolved to give the custom of his house to this girl察whom
he stopped on the road。 He was thanked by her and heartily察because he
was the Sire du Fou察the king's chamberlain。 This encounter made her
so joyful that her mouth was full of his name。 She talked about it a
great deal to the people of St。 Martin察and when she got back to the
washhouse was still full of it察and on the morrow at her work her
tongue went nineteen to the dozen察and all on the same subject察so
that as much was said concerning my Lord du Fou in Portillon as of God
in a sermon察that is察a great deal too much。
;If she works like that in cold water察what will she do in warm拭─said
an old washerwoman。 ;She wants du Fou察he'll give her du Fou
The first time this giddy wench察with her head full of Monsieur du
Fou察had to deliver the linen at his hotel察the chamberlain wished to
see her察and was very profuse in praises and compliments concerning
her charms察and wound up by telling her that she was not at all silly
to be beautiful察and therefore he would give her more than she
expected。 The deed followed the word察for the moment his people were
out of the room察he began to caress the maid察who thinking he was
about to take out the money from his purse察dared not look at the
purse察but said察like a girl ashamed to take her wages
;It will be for the first time。;
;It will be soon察─said he。
Some people say that he had great difficulty in forcing her to accept
what he offered her察and hardly forced her at all察others that he
forced her badly察because she came out like an army flagging on the
route察crying and groaning察and came to the judge。 It happened that
the judge was out。 La Portillone awaited his return in his room
weeping and saying to the servant that she had been robbed察because
Monseigneur du Fou had given her nothing but his mischief察whilst a
canon of the Chapter used to give her large sums for that which M。 du
Fou wanted for nothing。 If she loved a man she would think it wise to
do things for him for nothing察because it would be a pleasure to her
but the chamberlain had treated her roughly察and not kindly and
gently察as he should have done察and that therefore he owed her the
thousand crowns of the canon。 Then the judge came in察saw the wench
and wished to kiss her察but she put herself on guard察and said she had
come to make a complaint。 The judge replied that certainly she could
have the offender hanged if she liked察because he was most anxious to
serve her。 The injured maiden replied that she did not wish the death
of her man察but that he should pay her a thousand gold crowns察because
she had been robbed against her will。
;Ha ha ─said the judge察 what he took was worth more than that。;
;For the thousand crowns I'll cry quits察because I shall be able to
live without washing。;
;He who has robbed you察is he well off拭
;Oh yes。;
;Then he shall pay dearly for it。 Who is it拭
;Monseigneur du Fou。;
;Oh察that alters the case察─said the judge。
;But justice拭─said she。
;I said the case察not the justice of it察─replied the judge。 ;I must
know how the affair occurred。;
Then the girl related naively how she was arranging the young lord's
ruffles in his wardrobe察when he bega