droll stories-3-及18准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
one was satisfied with this story察of which his mouth was so full that
he told it to his fellows。
The good people believe that it was the malady which was fraught with
danger察but it was not it was the convalescence察for the stronger
Jehan grew察the weaker Bertha became察and so weak that she allowed
herself to drift into that Paradise the gates of which Jehan had
opened for her。 To be brief察she loved him more and more。 But in the
midst of her happiness察always mingled with apprehension at the
menacing words of Fallotte察and tormented by her great religion察she
was in great fear of her husband察Imbert察to whom she was compelled to
write that he had given her a child察who would be ready to delight him
on his return。 Poor Bertha avoided her lover察Jehan察during the day on
which she wrote the lying letter察over which she soaked her
handkerchief with tears。 Finding himself avoided for they had
previously left each other no more than fire leaves the wood it has
bitten Jehan believed that she was beginning to hate him察and
straightway he cried too。 In the evening Bertha察touched by his tears
which had left their mark upon his eyes察although he had well dried
them察told him the cause of her sorrow察mingling therewith her
confessions of her terrors for the future察pointing out to him how
much they were both to blame察and discoursing so beautifully to him
gave utterance to such Christian sentences察ornamented with holy tears
and contrite prayers察that Jehan was touched to the quick by the
sincerity of his mistress。 This love innocently united to repentance
this nobility in sin察this mixture of weakness and strength察would察as
the old authors say察have changed the nature of a tiger察melting it to
pity。 You will not be astonished then察that Jehan was compelled to
pledge his word as a knight´bachelor察to obey her in what ever she
should command him察to save her in this world and in the next。
Delighted at this confidence in her察and this goodness of heart
Bertha cast herself at Jehan's feet察and kissing them察exclaimed
;Oh my love察whom I am compelled to love察although it is a mortal sin
to do so察thou who art so good察so gentle to thy poor Bertha察if thou
wouldst have her always think of thee with pleasure察and stop the
torrent of her tears察whose source is so pretty and so pleasant here
to show him that it was so察she let him steal a kissJehan察if thou
wouldst that the memory of our celestial joys察angel music察and the
fragrance of love should be a consolation to me in my loneliness
rather than a torment察do that which the Virgin commanded me to order
thee in a dream察in which I was beseeching her to direct me in the
present case察for I had asked her to come to me察and she had come。
Then I told her the horrible anguish I should endure察trembling for
this little one察whose movements I already feel察and for the real
father察who would be at the mercy of the other察and might expiate his
paternity by a violent death察since it is possible that La Fallotte
saw clearly into his future life。 Then the beautiful Virgin told me
smiling察that the Church offered its forgiveness for our faults if we
followed her commandments察that it was necessary to save one's self
from the pains of hell察by reforming before Heaven became angry。 Then
with her finger she showed me a Jehan like thee察but dressed as thou
shouldst be察and as thou wilt be察if thou does but love thy Bertha
with a love eternal。;
Jehan assured her of his perfect obedience察and raised her察seating
her on his knee察and kissing her。 The unhappy Bertha told him then
that this garment was a monk's frock察and trembling besought him
almost fearing a refusalto enter the Church察and retire to
Marmoustier察beyond Tours察pledging him her word that she would grant
him a last night察after which she would be neither for him nor for
anyone else in the world again。 And each year察as a reward for this
she would let him come to her one day察in order that he might see the
child。 Jehan察bound by his oath察promised to obey his mistress察saying
that by this means he would be faithful to her察and would experience
no joys of love but those tasted in her divine embrace察and would live
upon the dear remembrance of them。 Hearing these sweet words察Bertha
declared to him that察however great might have been her sin察and
whatever God reserved for her察this happiness would enable her to
support it察since she believed she had not fallen through a man察but
through an angel。
Then they returned to the nest which contained their love but only to
bid a final adieu to all their lovely flowers。 There can be but little
doubt that Seigneur Cupid had something to do with this festival察for
no woman ever experienced such joy in any part of the world before
and no man ever took as much。 The especial property of true love is a
certain harmony察which brings it about that the more one gives察the
more the other receives察and vice´versa察as in certain cases in
mathematics察where things are multiplied by themselves without end。
This problem can only be explained to unscientific people察by asking
them to look into their Venetian glasses察in which are to be seen
thousands of faces produced by one alone。 Thus察in the heart of two
lovers察the roses of pleasure multiply within them in a manner which
causes them to be astonished that so much joy can be contained
without anything bursting。 Bertha and Jehan would have wished in this
night to have finished their days察and thought察from the excessive
languor which flowed in their veins察that love had resolved to bear
them away on his wings with the kiss of death察but they held out in
spite of these numerous multiplications。
On the morrow察as the return of Monsieur Imbert de Bastarnay was close
at hand察the lady Sylvia was compelled to depart。 The poor girl left
her cousin察covering her with tears and with kisses察it was always her
last察but the last lasted till evening。 Then he was compelled to leave
her察and he did leave her although the blood of his heart congealed
like the fallen wax of a Paschal candle。 According to his promise察he
wended his way towards Marmoustier察which he entered towards the
eleventh hour of the day察and was placed among the novices。
Monseigneur de Bastarnay was informed that Sylvia had returned to the
Lord which is the signification of le Seigneur in the English
language察and therefore in this Bertha did not lie。
The joy of her husband察when he saw Bertha without her waistbandshe
could not wear it察so much had she increased in sizecommenced the
martyrdom of this poor woman察who did not know how to deceive察and
who察at each false word察went to her Prie´Dieu察wept her blood away
from her eyes in tears察burst into prayers察and recommended herself to
the graces of Messieurs the Saints in paradise。 It happened that she
cried so loudly to God that He heard her察because He hears everything
He hears the stones that roll beneath the waters察the poor who groan
and the flies who wing their way through the air。 It is well that you
should know this察otherwise you would not believe in what happened。
God commanded the archangel Michael to make for this penitent a hell
upon earth察so that she might enter without dispute into Paradise。
Then St。 Michael descended from the skies as far as the gate of hell
and handed over this triple soul to the devil察telling him that he had
permission to torment it during the rest of her days察at the same time
indicating to him Bertha察Jehan and the child。
The devil察who by the will of God察is lord of all evil察told the
archangel that he would obey the message。 During this heavenly
arrangement life went on as usual here below。 The sweet lady of
Bastarnay gave the most beautiful child in the world to the Sire
Imbert察a boy all lilies and roses察of great intelligence察like a
little Jesus察merry and arch as a pagan love。 He became more beautiful
day by day察while the elder was turning into an ape察like his father
whom he painfully resembled。 The younger boy was as bright as a star
and resembled his father and mother察whose corporeal and spiritual
perfections had produced a compound of illustrious graces and
marvellous intelligence。 Seeing this perpetual miracle of body and
mind blended with the essential conditions察Bastarnay declared that
for his eternal salvation he would like to make the younger the elder
and that he would do with the king's protection。 Bertha did not know
what to do察for she adored the child of Jehan察and could only feel a
feeble affection for the other察whom察nevertheless she protected
against the evil intentions of the old fellow察Bastarnay。
Bertha察satisfied with the way things were going察quieted her
conscience with falsehood察and thought that all danger was past察since
twelve years had elapsed with no other alloy than the doubt which at
times embittered her joy。 Each year察according to her pledged faith