太子爷小说网 > 科幻 电子书 > 外国中短篇科幻小说1000篇 (第五辑) >

第93节

外国中短篇科幻小说1000篇 (第五辑)-第93节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



搭讪、交朋友,然后把她们卖到新奥尔良的妓院去。 
  有那么一瞬间,伊丽莎白的眼睛露出了一道凶恶的目光,不过这满满的一车都是顽抗的南方人,她没有机会绑架任何人。伊丽莎白像我一样,也是个失去家园的人。 
  还要一天一夜才能到圣·路易市,我和伊丽莎白就开始聊天。我们俩好像心照不宣,不谈论家庭,而是聊起了园艺。我仿佛看到了家里的花园,一大群蜜蜂在里面翩翩起舞。伊丽莎白是个裁缝,我不是,但我曾做过一些简单的针线活,于是我们就聊缝纫工艺,谈论给衣服着色如何困难。我们还谈起了缝补的手艺。我俩很长时间一直做着这门子活。 
  天黑了,因为没有座位,我只好继续在车门边上的地板上坐着。我累极了,可是在黑暗中,我所能想起的是人群中母亲那张脸和她张着嘴巴绝望的神情。我实在不愿去回想这一幕,可是我已经累得昏昏沉沉的。四周一片漆黑,只听到火车隆隆的响声和远处他人的窃窃私语。我坐着迷迷糊糊地睡着了,摇摇晃晃中时睡时醒。我做了好多梦,梦中我走进了一间陌生的屋子里,很像我的房间,可是屋里的摆设完全变了,于是我断定确是闯入了陌生人的房间,主人即将回来,会发现我的。醒来后再次入睡时,我又进入了那间屋子,浏览着屋里的东西。
  天亮前我就醒了,整晚只是稍微得到了休息。由于整夜一直那样靠着,我的肩膀、屁股和后背都疼得要命,可我连站起来的力气都没有。除了忍着痛,我没有力气做任何事情。伊丽莎白打着盹,时而醒了,时而又睡着了,但我俩都没说话。 
  最后火车慢了下来,开进了一个城镇。列车在这个镇里开了好一段时间。这定是圣·路易市了。火车最终停了下来。太阳升起来了,像个烤炉一样烤得车厢热烘烘的。空气一动也不动。街上的建筑物鳞次栉比,其中很多是两层高的,我怀疑是不是这些建筑物把风都给挡住了。火车终于进站了。 
  因为我的位置在车门口,便第一批下了车。一名士兵打开车门,大声嚷着叫人下车。其实他根本用不着大声嚷嚷,众人早已一窝蜂地挤着下车了。起初我走在了前头,但我在月台后面停了下来。人这么多,恐怕找不到伊丽莎白了,但我还是在人群中发现了她。她被一个戴着圆顶硬礼帽的青年男子扶着,这个男子的神态和其他人不太一样——尽管经过了这么长的旅途颠簸,他仍然显得精神抖擞,充满活力。 
  我几乎想放弃跟他们打招呼的念头,可一想到自己孤零零的一个人,我又忍不住伸出手,拍了拍伊丽莎白的肩膀。 
  “你在这儿呀!”她叫了一声。 
  人们在一道壕沟口排起了队,等着进去。我们也跟着排队,沟里散发出一股刺鼻的氨气味,呛得人直流眼泪。男女分成两队,中间有一堵墙隔开,女人们都在一起。我猫着腰往前,尽力不去注意其他人,不让裙子碰到脏东西。沟里面很可怕,没有什么比这更可怕的了。 
  母亲要是来这儿,会怎样?我又该怎么办?也许她那样走了更好,也许这是上帝的安排吧!不过,这种想法也很可怕。 
  “孩子,”出壕沟的时候伊丽莎白问我说,“怎么啦?” 
  “里面太可怕了。”我说。我不该哭,可是我真的好想回家干干净净的上床睡个觉。 
  她递了块饼干给我。 
  “还是留着你自己吃吧。”我推辞说。 
  “别担心,”伊丽莎白说,“我们还有很多,足够了。” 
  我不该接受的,可实在是饿极了,有点东西填肚子,感觉会好一点。 
  我开始想象我们即将前往的那个要塞会是个什么样子。有睡觉的地方吗?还是只有简陋的棚屋,或者更糟,只有帐篷?不过我想象不出还有什么状况会比火车上的那一夜更糟糕的了。就算要在帐篷里呆着,我也会好好地享受一下。 
  “接下来的光景会比现在好一点吧?”我对伊丽莎白说,她笑了笑。 
  她给我介绍她的伙伴麦克。麦克长得和她有几分相像,足以充当她的兄弟。不过我觉得他俩不是姐弟。我决定不过问,他们要是想告诉我,会主动跟我讲的。 
  我们站在一起,一言不发。这时候月台前边突然出现了一阵骚动。一个女人正沿着月台朝我们这边跑过来。她黑色的裙子一股烟似的飘了起来。月台上人很多,可她还是径直地往前跑,好像这些人并不存在。她边跑边喊:“不要,不要……不要碰我!肮脏的手!别让他们碰你!别上火车!” 
  人们给她让出了道,士兵们都到哪儿去呢?她的上衣质地很差,破烂不堪,缝口处都裂开了,裙子油腻腻地黏在一起,上面满是污渍,脏兮兮的,一张脸瘦得皮包骨。她继续大叫:“禽兽!那儿啥都没有!人们没有东西可吃!那儿除了印地安人,啥都没有!他们把我们赶到那儿,可那儿啥都没有!” 
  我以为她会从我身边跑过去,想不到她竟停了下来,抓住我的胳膊,死死地盯着我的脸。她双眼明亮,嵌在黑色的脸上显得有点苍白。她疯了。 
  “我们快饿死了,所以我们去了那个要塞,可那儿啥都没有!你们去了也会挨饿的,像印地安人那样饿死!他们想让我们都死掉!他们根本不在乎!”这个疯女人对着我的脸大声尖叫。她唾沫横飞,溅得我满脸都是,那唾沫热乎乎的,如同她呼出来的气。她的手瘦得筋骨都露出来了,但却很有力,我挣脱不开。 
  几个士兵过来抓住她,使劲地从我身边拉开。我蹲了下来,胳膊被她捏得好痛,站都站不起来。 
  伊丽莎白把我扶了起来。“紧跟着我。”她一边说,一边带着我沿着另一条道走去。众人的眼光都集中在那个尖叫的疯女人身上。 
  伊丽莎白一路拉着我,我止不住地想起那个女人满是污垢的黑乎乎的双手,记得母亲躺在月台上的时候,脸也是黑乎乎的,黑得像某种腐烂的东西。 
  “到了。”伊丽莎白在一扇破旧的门前停住了。这门原是绿色的,如今已褪色了。门开了,我们走了进去。 
  “这是在哪儿?”我问道。从外面明亮的光线进到这里,眼睛一下子适应不了,看不见。 
  “她叫卡丽拉。”伊丽莎白说,“还有亲人在田纳西。” 
  “跟我来。”另一个女人说,听声音年纪比伊丽莎白大,“这边走吧,她的东西呢?” 
  完了,我被绑架了。噢,上帝,我死定了! 
  “她的东西丢了,她母亲在月台上被人群挤死了。” 
  “可怜的孩子!”黑暗中那个女人同情地叹道,“麦克还没带他的人来吗?” 
  “一会儿就到,”伊丽莎白说,“出现了一阵骚动,我们运气很好。” 
  我开始能看清东西了。这是间储藏室,堆满了各种废弃的杂物,扶着我的是那个年纪较大的女人。屋里面有几把破的扶手椅和一张凳子,她扶着我在一把椅子上坐下来。 
  伊丽莎白是个骗子? 
  “你是谁?”我问道。 
  “我们是朋友。”伊丽莎白回答说,“我们会帮你找到你姐姐。” 
  我不相信,他们会把我弄到新奥尔良去,伊丽莎白是个骗子! 
  过了一会儿,门开了。麦克带了个年轻的小伙子进来。“这是安德鲁。”他介绍说。 
  男的?他们要男的干什么?不过,这倒让我断了逃跑的念头。安德鲁一下子也适应不了光线的变化。我看他一脸震惊,想必我脸上也是这种表情。“这是在哪儿?”他问。 
  “这些人都是我们的朋友。”麦克说,可能他回答的方式和伊丽莎白不同,也可能我这回清醒了,听得清楚了。 
  “公宜会教徒②,还是废奴主义者?”安德鲁问。 
  废奴主义者是一群疯狂之徒,专门偷取奴隶,然后把他们释放掉。他们来绑架我们啦?我们是顽抗的南方人。我从来没听说过公宜会教徒有什么报复行为,但人人都知道废奴主义者很疯狂,什么事都干得出来! 
  “我们得在这儿等着,直到他们把那些人转移走,天黑的时候才能离开。”年纪较大的那个女的说。 
  我好害怕,我想回家。也许我该试着逃回月台那边去,那儿有北方士兵,他们会保护我吗?然后呢?前往俄克拉荷马州的那个要塞? 
  年纪较大的那个女的问麦克,说他们怎么那么快就从士兵的眼皮底下溜出来。麦克给她讲了那个他称为“难民”的疯女人的事。 
  “他们会把她带回去。”伊丽莎白叹了口气说。 
  带她回去?她真的是从俄克拉荷马州来的吗?他们谈论起今年冬天那儿的状况将会有多糟。麦克说威斯康星州的印地安人重新在那儿住下来了,可是没有食物,好几年都靠着政府的救济过活,快饿死了。如今,这些人再过去,人就更多了,这个冬天会很难熬。 
  战争期间的政府救济品不多,供养那些军队就已经很艰难了。 
  他们对我和安德鲁解释说,我们天黑以后将偷偷地从火车站逃出去,然后在圣·路易市的一个公宜会教徒家里呆一天,之后他们再把我们送到另一个家庭。就这样,像救火队传递水桶一样,我们被一家家地往下传,一直传到我们的家人手中。 
  他们称这为“地下铁路”。 
  可我们是奴隶主啊! 
  “行恶作孽就是不道德的,”伊丽莎白说,“我们当中有些人无法忍受,不能眼睁睁地看着人们饿死。” 
  “可一整车的人,你们只救了我们两个。”安德鲁说。 
  麦克无奈地叹了口气。 
  年纪较大的那个女的点头说,“我们这样做是不正当的。” 
  伊丽莎白救我是因为我母亲死了,要是母亲没死,我就只能在外面,同其他人一样,被遣送到俄克拉荷马州活活饿死。 
  想到这,我忍不住哭了起来。我不该因母亲的死而得到优待,我本应保住她的性命。 
  “嘘,别出声,”伊丽莎白安慰我说,“你会没事的。” 
  “这是不正当的。”我小声嘀咕着。我尽量压低声音。我们不能被发现。 
  “怎么啦,孩子?” 
  “你不该救我的。”我哭得很凶,我想他们肯定不能理解我为什么会这样。伊丽莎白摩挲着我的头发,替我拭去脸上的泪水。这可能是最后一次有人这么疼爱我了。我姐姐自己有三个孩子,哪还能顾得上我?我还得努力干活,自食其力。 
  这里还有几条毯子,除了麦克,我们几个都躺在硬邦邦的地板上睡觉。麦克坐在扶手椅上睡。这一回我没有做那么多梦了,不过醒来的时候,我总感觉自己做了噩梦,尽管梦的内容已经记不得了。 
  当我们蹑手蹑脚地逃出车站的时候,已是满天繁星了,照得地上亮晶晶的,在田纳西也会有这样的星星的。月台空荡荡的,火车和人都走了。还在我们睡觉的时候,林肯列车就已开回南方密西西比,将更多的人带出来。 
  “你会回来救更多的人吗?”我问伊丽莎白。 
  她身后的星星看起来犹如一面旗帜。“我们会尽力而为。”伊丽莎白平静地说。 
  我因为母亲的死亡而获救,这不公平。我对伊丽莎白说:“我想跟你们一起去帮助别人。” 
  她沉默了片刻后说:“我们只吸纳自己人!”她的口气很严厉,这是之前从未有过的。 
  “什么意思?” 
  “我们队伍里没有奴隶贩子!”她说,声音冷冷的。 
  我感觉好像发烧一样,全身疲倦,脑袋却很清楚。这是我生平第一次走这么远,在此之前我连城门都尚未跨出。圣·路易市的街道空荡荡的,几乎见不着什么灯光。远处有个女人在唱歌,歌声很嘹亮,穿透了整个夜空,好优美的嗓子。 
  “伊丽莎白,”麦克说,“她还是个孩子。” 
  “可是她必须知道。”伊丽莎白说。 
  “那你为什么救我。” 
  “我们不会用邪恶去对抗邪恶。”伊丽莎白说。 
  “我并不是邪恶势力的一分子!”我大声叫道。 
  可是无人回答。 
   
  ① 斯沃德是美国内战时期的国务卿。 
  ② 公宜会是基督教新教的一个教派,亦称贵格会或朋友会,17世纪兴起于美国和美洲。“贵格”的意思是“令人发抖”。






《临界点》作者:乔恩·克特内·格林姆伍德

  “我爱你。”她情真意切地说道。一大堆大大小小的摄像机都对着她的脸,而我却目不转睛地盯着她的眼睛。片刻之间,我简直不敢相信我的耳朵。安妮从来就不会撒谎。我们身后的一个女人开始感动得抽泣起来,有些人在公共场合就是这样强行抑制自己感情的爆发的。
  现在该轮到我说点什么了。
 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 6

你可能喜欢的