太子爷小说网 > 英语电子书 > autobiography of a pocket-handkerchief >

第4节

autobiography of a pocket-handkerchief-第4节

小说: autobiography of a pocket-handkerchief 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



to the magazin; but our reputation having preceded us; we were
honored with a fiacre; making the journey between the Douane and the
shop on the knee of a confidential commissionaire。

{Picardie = province of France; north of Evreux; barrieres = gates  at
the edge of Paris; where local customs duties were collected; magazin =
shop; fiacre = a kind of carriage;  Douane = customs house; confidential
commissionaire = special messenger}

Great was the satisfaction of our little party as we first drove down
through the streets of this capital of Europethe centre of fashion and
the abode of elegance。 Our natures had adapted themselves to
circumstances; and we no longer pined for the luxuries of the linum
usitatissimum; but were ready to enter into all the pleasures of our new
existence; which we well understood was to be one of pure parade; for
no handkerchief of our quality was ever employed on any of the more
menial offices of the profession。 We might occasionally brush a lady's
cheek; or conceal a blush or a smile; but the usitatissimum had been left
behind us in the fields。 The fiacre stopped at the door of a celebrated
perfumer; and the commissionaire; deeming us of too much value to be
left on a carriage seat; took us in her hand while she negotiated a small
affair with its mistress。 This was our introduction to the pleasant
association of sweet odors; of which it was to be our fortune to enjoy in
future the most delicate and judicious communion。 We knew very well
that things of this sort were considered vulgar; unless of the purest
quality and used with the tact of good society; but still it was permitted
to sprinkle a very little lavender; or exquisite eau de cologne; on a
pocket…handkerchief。 The odor of these two scents; therefore;
appeared quite natural to us; and as Madame Savon never allowed any
perfume; or articles (as these things are technically termed); of inferior
quality to pollute her shop; we had no scruples about inhaling the
delightful fragrance that breathed in the place。 Desiree; the
commissionaire; could not depart without permitting her friend;
Madame Savon; to feast her eyes on the treasure in her own hands。 The
handkerchiefs were unfolded; amidst a hundred dieux! ciels! and
dames! Our fineness and beauty were extolled in a manner that was
perfectly gratifying to the self…esteem of the whole family。 Madame
Savon imagined that even her perfumes would be more fragrant in such
company; and she insisted on letting one dropa single dropof her
eau de cologne fall on the beautiful texture。 I was the happy
handkerchief that was thus favored; and long did I riot in that delightful
odor; which was just strong enough to fill the air with sensations; rather
than impressions of all that is sweet and womanly in the female
wardrobe。

{usitatissimum had been left behind = the species name of linen means
〃most useful〃; Madame Savon = literally; Mrs。 Soap; articles = short for
〃articles de Paris〃 or Parisian specialties; dieux! = dear me!; ciels! =
good heavens!; dames = my oh my!}



CHAPTER III。

Notwithstanding this accidental introduction to one of the nicest
distinctions of good society; and the general exhilaration that prevailed
in our party; I was far from being perfectly happy。 To own the truth; I
had left my heart in Picardie。 I do not say I was in love; I am far from
certain that there is any precedent for a pocket…handkerchief's being in
love at all; and I am quite sure that the sensations I experienced were
different from those I have since had frequent occasion to hear
described。 The circumstances which called them forth were as follows:

The manufactory in which our family was fabricated was formerly
known as the Chateau de la Rocheaimard; and had been the property
of the Vicomte de la Rocheaimard previously to the revolution that
overturned the throne of Louis XVI。 The vicomte and his wife joined
the royalists at Coblentz; and the former; with his only son; Adrien de la
Rocheaimard; or the Chevalier de la Rocheaimard; as he was usually
termed; had joined the allies in their attempted invasion on the soil of
France。 The vicomte; a marechal du camp; had fallen in battle; but the
son escaped; and passed his youth in exile; marrying a few years later; a
cousin whose fortunes were at as low an ebb as his own。 One child;
Adrienne; was the sole issue of this marriage; having been born in the
year 1810。 Both the parents died before the Restoration; leaving the
little girl to the care of her pious grandmother; la vicomtesse; who
survived; in a feeble old age; to descant on the former grandeur of her
house; and to sigh; in common with so many others; for le bon vieux
temps。 At the Restoration; there was some difficulty in establishing the
right of the de la Rocheaimards to their share of the indemnity; a
difficulty I never heard explained; but which was probably owing to the
circumstance that there was no one in particular to interest themselves in
the matter; but an old woman of sixty…five and a little girl of four。 Such
appellants; unsupported by money; interest; or power; seldom make out
a very strong case for reparation of any sort; in this righteous world of
ours; and had it not been for the goodness of the dauphine it is probable
that the vicomtesse and her grand…daughter would have been reduced
to downright beggary。 But the daughter of the late King got intelligence
of the necessities of the two descendants of Crusaders; and a pension
of two thousand francs a year was granted; en attendant。

{Rocheaimard = both the Chateau and the family are fictitious; marechal
du camp = general commanding a brigade; le bon vieux temps = the
good old days; late King = Louis XVI; guillotined in 1793; en attendant
= for the time being}

Four hundred dollars a year does not appear a large sum; even to the
nouveaux riches of America; but it sufficed to give Adrienne and her
grandmother a comfortable; and even a respectable subsistence in the
provinces。 It was impossible for them to inhabit the chateau; now
converted into a workshop and filled with machinery; but lodgings were
procured in its immediate vicinity。 Here Madame de la Rocheaimard
whiled away the close of a varied and troubled life; if not in absolute
peace; still not in absolute misery; while her grand…daughter grew into
young womanhood; a miracle of goodness and pious devotion to her
sole surviving parent。 The strength of the family tie in France; and its
comparative weakness in America; has been the subject of frequent
comment among travelers。 I do not know that all which has been said is
rigidly just; but I am inclined to think that much of it is; and; as I am now
writing to Americans; and of French people; I see no particular reason
why the fact should be concealed。 Respect for years; deference to the
authors of their being; and submission to parental authority are
inculcated equally by the morals and the laws of France。 The conseilles
de famille is a beautiful and wise provision of the national code; and aids
greatly in maintaining that system of patriarchal rule which lies at the
foundation of the whole social structure。 Alas! in the case of the
excellent Adrienne; this conseille de famille was easily assembled; and
possessed perfect unanimity。 The wars; the guillotine and exile had
reduced it to two; one of which was despotic in her government; so far
as theory was concerned at least; possibly; at times; a little so in
practice。 Still Adrienne; on the whole grew up tolerably happy。 She was
taught most that is suitable for a gentlewoman; without being crammed
with superfluous accomplishments; and; aided by the good cure; a man
who remembered her grandfather; had both polished and stored her
mind。 Her manners were of the excellent tone that distinguished the
good society of Paris before the revolution; being natural; quiet; simple
and considerate。 She seldom laughed; I fear; but her smiles were
sweetness and benevolence itself。

{conseille de famille = council of relatives; supervised by a judge; that
supervised the care of minors in France; cure = priest}

The bleaching grounds of our manufactory were in the old park of the
chateau。 Thither Mad。 de la Rocheaimard was fond of coming in the
fine mornings of June; for many of the roses and lovely Persian lilacs
that once abounded there still remained。 I first saw Adrienne in one of
these visits; the quality of our little family circle attracting her attention。
One of the bleachers; indeed; was an old servant of the vicomte's; and it
was a source of pleasure to him to point out any thing to the ladies that
he thought might prove interesting。 This was the man who so diligently
read the Moniteur; giving a religious credence to all it contained。 He
fancied no hand so worthy to hold fabrics of such exquisite fineness as
that of Mademoiselle Adrienne; and it was through his assiduity that I
had the honor of being first placed within the gentle pressure of her
beautiful little fingers。 This occurred about a month before our departure
for Paris。

Adrienne de la Rocheaimard was then just twenty。 Her beauty was of a
character that is not common in France; but which; when it does exist; is
now

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的