太子爷小说网 > 英语电子书 > the wife and other stories >

第33节

the wife and other stories-第33节

小说: the wife and other stories 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




In a state so poverty…stricken; a serious ailment; the fear of death; the influences of circumstance and men were enough to turn upside down and scatter in fragments all which I had once looked upon as my theory of life; and in which I had seen the meaning and joy of my existence。 So there is nothing surprising in the fact that I have over…shadowed the last months of my life with thoughts and feelings only worthy of a slave and barbarian; and that now I am indifferent and take no heed of the dawn。 When a man has not in him what is loftier and mightier than all external impressions a bad cold is really enough to upset his equilibrium and make him begin to see an owl in every bird; to hear a dog howling in every sound。 And all his pessimism or optimism with his thoughts great and small have at such times significance as symptoms and nothing more。

I am vanquished。 If it is so; it is useless to think; it is useless to talk。 I will sit and wait in silence for what is to come。

In the morning the corridor attendant brings me tea and a copy of the local newspaper。 Mechanically I read the advertisements on the first page; the leading article; the extracts from the newspapers and journals; the chronicle of events。 。 。 。 In the latter I find; among other things; the following paragraph: 〃Our distinguished savant; Professor Nikolay Stepanovitch So…and…so; arrived yesterday in Harkov; and is staying in the So…and…so Hotel。〃

Apparently; illustrious names are created to live on their own account; apart from those that bear them。 Now my name is promenading tranquilly about Harkov; in another three months; printed in gold letters on my monument; it will shine bright as the sun itself; while I s hall be already under the moss。

A light tap at the door。 Somebody wants me。

〃Who is there? Come in。〃

The door opens; and I step back surprised and hurriedly wrap my dressing…gown round me。 Before me stands Katya。

〃How do you do?〃 she says; breathless with running upstairs。 〃You didn't expect me? I have come here; too。 。 。 。 I have come; too!〃

She sits down and goes on; hesitating and not looking at me。

〃Why don't you speak to me? I have come; too 。 。 。 today。 。 。 。 I found out that you were in this hotel; and have come to you。〃

〃Very glad to see you;〃 I say; shrugging my shoulders; 〃but I am surprised。 You seem to have dropped from the skies。 What have you come for?〃

〃Oh 。 。 。 I've simply come。〃

Silence。 Suddenly she jumps up impulsively and comes to me。

〃Nikolay Stepanovitch;〃 she says; turning pale and pressing her hands on her bosom  〃Nikolay Stepanovitch; I cannot go on living like this! I cannot! For God's sake tell me quickly; this minute; what I am to do! Tell me; what am I to do?〃

〃What can I tell you?〃 I ask in perplexity。 〃I can do nothing。〃

〃Tell me; I beseech you;〃 she goes on; breathing hard and trembling all over。 〃I swear that I cannot go on living like this。 It's too much for me!〃

She sinks on a chair and begins sobbing。 She flings her head back; wrings her hands; taps with her feet; her hat falls off and hangs bobbing on its elastic; her hair is ruffled。

〃Help me! help me! 〃she implores me。 〃I cannot go on!〃

She takes her handkerchief out of her travelling…bag; and with it pulls out several letters; which fall from her lap to the floor。 I pick them up; and on one of them I recognize the handwriting of Mihail Fyodorovitch and accidentally read a bit of a word 〃passionat。 。 。〃

〃There is nothing I can tell you; Katya;〃 I say。

〃Help me!〃 she sobs; clutching at my hand and kissing it。 〃You are my father; you know; my only friend! You are clever; educated; you have lived so long; you have been a teacher! Tell me; what am I to do?〃

〃Upon my word; Katya; I don't know。 。 。 。〃

I am utterly at a loss and confused; touched by her sobs; and hardly able to stand。

〃Let us have lunch; Katya;〃 I say; with a forced smile。 〃Give over crying。〃

And at once I add in a sinking voice:

〃I shall soon be gone; Katya。 。 。 。〃

〃Only one word; only one word!〃 she weeps; stretching out her hands to me。

〃What am I to do?〃

〃You are a queer girl; really 。 。 。〃 I mutter。 〃I don't understand it! So sensible; and all at once crying your eyes out。 。 。 。〃

A silence follows。 Katya straightens her hair; puts on her hat; then crumples up the letters and stuffs them in her bag  and all this deliberately; in silence。 Her face; her bosom; and her gloves are wet with tears; but her expression now is cold and forbidding。 。 。 。 I look at her; and feel ashamed that I am happier than she。 The absence of what my philosophic colleagues call a general idea I have detected in myself only just before death; in the decline of my days; while the soul of this poor girl has known and will know no refuge all her life; all her life!

〃Let us have lunch; Katya;〃 I say。

〃No; thank you;〃 she answers coldly。 Another minute passes in silence。 〃I don't like Harkov;〃 I say; 〃it's so grey here  such a grey town。〃

〃Yes; perhaps。 。 。 。 It's ugly。 I am here not for long; passing through。 I am going on today。〃

〃Where?〃

〃To the Crimea 。 。 。 that is; to the Caucasus。〃

〃Oh! For long?〃

〃I don't know。〃

Katya gets up; and; with a cold smile; holds out her hand without looking at me。

I want to ask her; 〃Then; you won't be at my funeral?〃 but she does not look at me; her hand is cold and; as it were; strange。 I escort her to the door in silence。 She goes out; walks down the long corridor without looking back; she knows that I am looking after her; and most likely she will look back at the turn。

No; she did not look back。 I've seen her black dress for the last time: her steps have died away。 Farewell; my treasure!


THE PRIVY COUNCILLOR

AT the beginning of April in 1870 my mother; Klavdia Arhipovna; the widow of a lieutenant; received from her brother Ivan; a privy councillor in Petersburg; a letter in which; among other things; this passage occurred: 〃My liver trouble forces me to spend every summer abroad; and as I have not at the moment the money in hand for a trip to Marienbad; it is very possible; dear sister; that I may spend this summer with you at Kotchuevko。 。 。 。〃

On reading the letter my mother turned pale and began trembling all over; then an expression of mingled tears and laughter came into her face。 She began crying and laughing。 This conflict of tears and laughter always reminds me of the flickering and spluttering of a brightly burning candle when one sprinkles it with water。 Reading the letter once more; mother called together all the household; and in a voice broken with emotion began explaining to us that there had been four Gundasov brothers: one Gundasov had died as a baby; another had gone to the war; and he; too; was dead; the third; without offence to him be it said; was an actor; the fourth 。 。 。

〃The fourth has risen far above us;〃 my mother brought out tearfully。 〃My own brother; we grew up together; and I am all of a tremble; all of a tremble! 。 。 。 A privy councillor with the rank of a general! How shall I meet him; my angel brother? What can I; a foolish; uneducated woman; talk to him about? It's fifteen years since I've seen him! Andryushenka;〃 my mother turned to me; 〃you must rejoice; little stupid! It's a piece of luck for you that God is sending him to us!〃

After we had heard a detailed history of the Gundasovs; there followed a fuss and bustle in the place such as I had been accustomed to see only before Christmas and Easter。 The sky above and the water in the river were all that escaped; everything else was subjected to a merciless cleansing; scrubbing; painting。 If the sky had been lower and smaller and the river had not flowed so swiftly; they would have scoured them; too; with bath…brick and rubbed them; too; with tow。 Our walls were as white as snow; but they were whitewashed; the floors were bright and shining; but they were washed every day。 The cat Bobtail (as a small child I had cut off a good quarter of his tail with the knife used for chopping the sugar; and that was why he was called Bobtail) was carried off to the kitchen and put in charge of Anisya; Fedka was told that if any of the dogs came near the front…door 〃God would punish him。〃 But no one was so badly treated as the poor sofas; easy…chairs; and rugs! They had never; before been so violently beaten as on this occasion in preparation for our visitor。 My pigeons took fright at the loud thud of the sticks; and were continually flying up into the sky。

The tailor Spiridon; the only tailor in the whole district who ventured to make for the gentry; came over from Novostroevka。 He was a hard…working capable man who did not drink and was not without a certain fancy and feeling for form; but yet he was an atrocious tailor。 His work was ruined by hesitation。 。 。 。 The idea that his cut was not fashionable enough made him alter everything half a dozen times; walk all the way to the town simply to study the dandies; and in the end dress us in suits that even a caricaturist would have called _outre_ and grotesque。 We cut a dash in impossibly narrow trousers and in such short jackets that we always felt quite abashed in the presence of young ladies。

This Spiridon spent a long time taking my measure。 H

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的