minna von barnhelm-第10节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
MAJ。 T。 With me; in my room。
WER。 I will follow you directly。 One word first with the little woman。
MAJ。 T。 I have no objection to that。 (Exit。)
SCENE XI。 Paul Werner; Franziska
FRAN。 Well; Mr。 Sergeant!
WER。 Little woman; if I come again; shall I too come smartened up a bit?
FRAN。 Come as you please: my eyes will find no fault with you。 But my ears will have to be so much the more on their guard。 Twenty fingers; all full of rings。 Ah! ah! Mr。 Sergeant!
WER。 No; little woman; that is just what I wished to say to you。 I only rattled on a little。 There is nothing in it。 One ring is quite enough for a man。 Hundreds and hundreds of times I have heard the Major say 〃He must be a rascally soldier; who can mislead a young girl。〃 So think I too; little woman。 You may trust to that! I must be quick and follow him。 A good appetite to you。 (Exit。)
FRAN。 The same to you! I really believe; I like that man! (Going in; she meets Minna coming out。)
SCENE XII。 Minna; Franziska
MIN。 Has the Major gone already; Franziska? I believe I should have been sufficiently composed again now to have detained him here。
FRAN。 And I will make you still more composed。
MIN。 So much the better! His letter! oh! his letter! Each line spoke the honourable noble man。 Each refusal to accept my hand declared his love for me。 I suppose he noticed that we had read his letter。 I don't mind that; if he does but come。 But are you sure he will come? There only seems to me to be a little too much pride in his conduct。 For not to be willing to be indebted for his good fortune; even to the woman he loves; is pride; unpardonable pride! If he shows me too much of this; Franziska
FRAN。 You will discard him!
MIN。 See there! Do you begin to pity him again already! No; silly girl; a man is never discarded for a single fault。 No; but I have thought of a trick to pay him off a little for this pride; with pride of the same kind。
FRAN。 Indeed; you must be very composed; my lady; if you are thinking of tricks again。
MIN。 I am so; come。 You will have a part to play in my plot。 (Exeunt。)
ACT IV。
SCENE I。 Minna's Room。
Minna (dressed handsomely and richly; but in good taste); Franziska (They have just risen from a table; which a servant is clearing。)
FRAN。 You cannot possibly have eaten enough; my lady。
MIN。 Don't you think so; Franziska? Perhaps I had no appetite when I sat down。
FRAN。 We had agreed not to mention him during dinner。 We should have resolved likewise; not to think of him。
MIN。 Indeed; I have thought of nothing but him。
FRAN。 So I perceived。 I began to speak of a hundred different things; and you made wrong answers to each。 (Another servant brings coffee。) Here comes a beverage more suited to fanciessweet; melancholy coffee。
MIN。 Fancies! I have none。 I am only thinking of the lesson I will give him。 Did you understand my plan; Franziska?
FRAN。 Oh! yes; but it would be better if he spared us the putting it in execution。
MIN。 You will see that I know him thoroughly。 He who refuses me now with all my wealth; will contend for me against the whole world; as soon as he hears that I am unfortunate and friendless。
FRAN。 (seriously)。 That must tickle the most refined self…love。
MIN。 You moralist! First you convict me of vanitynow of self…love。 Let me do as I please; Franziska。 You; too; shall do as you please with your Sergeant。
FRAN。 With my Sergeant?
MIN。 Yes。 If you deny it altogether; then it is true。 I have not seen him yet; but from all you have said respecting him; I foretell your husband for you。
SCENE II。 Riccaut De La Marliniere; Minna; Franziska
RIC。 (before he enters)。 Est…il permis; Monsieur le Major?
FRAN。 Who is that? Any one for us? (going to the door)。
RIC。 Parbleu! I am wrong。 Mais nonI am not wrong。 C'est la chambre
FRAN。 Without doubt; my lady; this gentleman expects to find Major von Tellheim here still。
RIC。 Oui; dat is it! Le Major de Tellheim; juste; ma belle enfant; c'est lui que je cherche。 Ou est…il?
FRAN。 He does not lodge here any longer。
RIC。 Comment? Dere is four…and…twenty hour ago he did lodge here; and not lodge here any more? Where lodge he den?
MIN。 (going up to him)。 Sir
RIC。 Ah! Madame; Mademoiselle; pardon; lady。
MIN。 Sir; your mistake is quite excusable; and your astonishment very natural。 Major von Tellheim has had the kindness to give up his apartments to me; as a stranger; who was not able to get them elsewhere。
RIC。 Ah! voila de ses politesses! C'est un tres…galant homme que ce Major!
MIN。 Where has he gone now?truly I am ashamed that I do not know。
RIC。 Madame not know? C'est dommage; j'en suis fache。
MIN。 I certainly ought to have inquired。 Of course his friends will seek him here。
RIC。 I am vary great his friend; Madame。
MIN。 Franziska; do you not know?
FRAN。 No; my lady。
RIC。 It is vary necessaire dat I speak him。 I come and bring him a nouvelle; of which he will be vary much at ease。
MIN。 I regret it so much the more。 But I hope to see him perhaps shortly。 If it is a matter of indifference from whom he hears this good news; I would offer; sir
RIC。 I comprehend。 Mademoiselle parle francais? Mais sans doute; telle que je la vois! La demande etait bien impolie; vous me pardonnerez; Mademoiselle。
MIN。 Sir
RIC。 No! You not speak French; Madame?
MIN。 Sir; in France I would endeavour to do so; but why here? I perceive that you understand me; sir; and I; sir; shall doubtless understand you; speak as you please。
RIC。 Good; good! I can also explain me in your langue。 Sachez donc; Mademoiselle; you must know; Madame; dat I come from de table of de ministre; ministre de; ministre de 。 。 。 What is le ministre out dere; in de long street; on de broad place?
MIN。 I am a perfect stranger here。
RIC。 Si; le ministre of de war departement。 Dere I have eat my dinner; I ordinary dine dere; and de conversation did fall on Major Tellheim; et le ministre m'a dit en confidence; car Son Excellence est de mes amis; et il n'y a point de mysteres entre nous; Son Excellence; I say; has trust to me; dat l'affaire from our Major is on de point to end; and to end good。 He has made a rapport to de king; and de king has resolved et tout a fait en faveur du Major。 〃Monsieur;〃 m'a dit Son Excellence; 〃vous comprenez bien; que tout depend de la maniere; dont on fait envisager les choses au roi; et vous me connaissez。 Cela fait un tres…joli garcon que ce Tellheim; et ne sais…je pas que vous l'aimez? Les amis de mes amis sont aussi les miens。 Il coute un peu cher au Roi ce Tellheim; mais est…ce que l'on sert les rois pour rien? Il faut s'entr'aider en ce monde; et quand il s'agit de pertes; que ce soit le Roi qui en fasse; et non pas un honnete homme de nous autres。 Voila le principe; dont je ne me depars jamais。〃 But what say Madame to it? N'est pas; dat is a fine fellow! Ah! que Son Excellence a le coeur bien place! He assure me au reste; if de Major has not recu already une lettre de la maina royal letter; dat to…day infailliblement must he receive one。
MIN。 Certainly; sir; this news will be most welcome to Major von Tellheim。 I should like to be able to name the friend to him; who takes such an interest in his welfare。
RIC。 Madame; you wish my name? Vous voyez en moiyou see; lady; in me; le Chevalier Riccaut de la Marliniere; Seigneur de Pret…au…val; de la branche de Prens d'or。 You remain astonished to hear me from so great; great a family; qui est veritablement du sang royal。 Il faut le dire; je suis sans doute le cadet le plus aventureux que la maison n'a jamais eu。 I serve from my eleven year。 Une affaire d'honneur make me flee。 Den I serve de holy Papa of Rome; den de Republic St。 Marino; den de Poles; den de States General; till enfin I am brought her。 Ah! Mademoiselle; que je voudrais n'avoir jamais vu ce pays…ci! Had one left me in de service of de States General; should I be now at least colonel。 But here always to remain capitaine; and now also a discharged capitaine。
MIN。 That is ill luck。
RIC。 Oui; Mademoiselle; me voila reforme; et par la mis sur le pave!
MIN。 I am very sorry for you。
RIC。 Vous etes bien bonne; Mademoiselle。 。 。 。 No; merit have no reward here。 Reformer a man; like me! A man who also have ruin himself in dis service! I have lost in it so much as twenty thousand livres。 What have I now? Tranchons le mot; je n'ai pas le sou; et me voila exactement vis…a…vis de rien。
MIN。 I am exceedingly sorry。
RIC。 Vous etes bien bonne; Mademoiselle; But as one saymisfortune never come alone! qu'un malheur ne vient jamais seul: so it arrive with me。 What ressource rests for an honnete homme of my extraction; but play? Now; I always played with luck; so long I not need her。 Now I very much need her; je joue avec un guignon; Mademoiselle; que surpasse toute croyance。 For fifteen days; not one is passed; dat I always am broke。 Yesterday; I was broke dree times。 Je sais bien; qu'il y avait quelque chose de plus que le jeu。 Car parmi mes pontes se trouvaient certaines dames。 I will not speak more。 One must be very galant to les dames。 Dey have invite me again to…day; to give me revanche; mais vous m'entendez; Mademoiselle;one must first have to live; bef