湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > dreams >

及9准

dreams-及9准

弌傍 dreams 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響




;dear Lord 

;Dear Lord。;

;Our children's children察Lord察shall rise and call thee blessed。;

;Our children's children察Lord。;I said to God察 The grapes are crying ─ God said察 Still  I hear them;;shall call thee blessed。;

;Shall call thee blessed。;

;Pour forth more wine upon us察Lord。;

;More wine。;

;More wine。;

;More wine 

;Wine。 

;Wine。 

;Wine。。 

;Dear Lord 

Then men and women sat down and the feast went on。  And mothers poured out wine and fed their little children with it察and men held up the cup to women's lips and cried察 Beloved drink察─and women filled their lovers' flagons and held them up察and yet the feast went on。

And after a while I looked察and I saw the curtain that hung behind the house moving。

I said to God察 Is it a wind拭

God said察 A wind。;

And it seemed to me察that against the curtain I saw pressed the forms of men and women。  And after a while the feasters saw it move察and they whispered察one to another。  Then some rose and gathered the most worn´out cups察and into them they put what was left at the bottom of other vessels。 Mothers whispered to their children察 Do not drink all察save a little drop when you have drunk。;  And when they had collected all the dregs they slipped the cups out under the bottom of the curtain without lifting it。  After a while the curtain left off moving。

I said to God察 How is it so quiet拭

He said察 They have gone away to drink it。;

I said察 They drink ittheir own 

God said察 It comes from this side of the curtain察and they are very thirsty。;

Then the feast went on察and after a while I saw a small察white hand slipped in below the curtain's edge along the floor察and it motioned towards the wine jars。

And I said to God察 Why is that hand so bloodless拭

And God said察 It is a wine´pressed hand。;

And men saw it and started to their feet察and women cried察and ran to the great wine jars察and threw their arms around them察and cried察 Ours察our own察our beloved ─and twined their long hair about them。

I said to God察 Why are they frightened of that one small hand拭


God answered察 Because it is so white。;

And men ran in a great company towards the curtain察and struggled there。  I heard them strike upon the floor。  And when they moved away the curtain hung smooth and still察and there was a small stain upon the floor。

I said to God察 Why do they not wash it out拭

God said察 They cannot。;

And they took small stones and put them down along the edge of the curtain to keep it down。  Then the men and women sat down again at the tables。

And I said to God察 Will those stones keep it down拭

God said察 What think you拭

I said察 If the wind blew拭

God said察 If the wind blew拭

And the feast went on。

And suddenly I cried to God察 If one should rise among them察even of themselves察and start up from the table and should cast away his cup察and cry察'My brothers and my sisters察stay what is it that we drink'and with his sword should cut in two the curtain察and holding wide the fragments察cry察'Brothers察sisters察see it is not wine察not wine not wine  My brothers察oh察my sisters' and he should overturn the;

God said察 Be still。察see there。;

I looked此 before the banquet´house察among the grass察I saw a row of mounds察flowers covered them察and gilded marble stood at their heads。  I asked God what they were。

He answered察 They are the graves of those who rose up at the feast and cried。;

And I asked God how they came there。

He said察 The men of the banquet´house rose and cast them down backwards。;

I said察 Who buried them拭

God said察 The men who cast them down。;

I said察 How came it that they threw them down察and then set marble over them拭

God said察 Because the bones cried out察they covered them。;

And among the grass and weeds I saw an unburied body lying察and I asked God why it was。

God said察 Because it was thrown down only yesterday。  In a little while察when the flesh shall have fallen from its bones察they will bury it also察and plant flowers over it。;

And still the feast went on。

Men and women sat at the tables quaffing great bowls。  Some rose察and threw their arms about each other察and danced and sang。  They pledged each other in the wine察and kissed each other's blood´red lips。

Higher and higher grew the revels。

Men察when they had drunk till they could no longer察threw what was left in their glasses up to the roof察and let it fall back in cascades。  Women dyed their children's garments in the wine察and fed them on it till their tiny mouths were red。  Sometimes察as the dancers whirled察they overturned a vessel察and their garments were bespattered。  Children sat upon the floor with great bowls of wine察and swam rose´leaves on it察for boats。  They put their hands in the wine and blew large red bubbles。

And higher and higher grew the revels察and wilder the dancing察and louder and louder the singing。  But here and there among the revellers were those who did not revel。  I saw that at the tables here and there were men who sat with their elbows on the board and hands shading their eyes察they looked into the wine´cup beneath them察and did not drink。  And when one touched them lightly on the shoulder察bidding them to rise and dance and sing察they started察and then looked down察and sat there watching the wine in the cup察but they did not move。

And here and there I saw a woman sit apart。  The others danced and sang and fed their children察but she sat silent with her head aside as though she listened。  Her little children plucked her gown察she did not see them察she was listening to some sound察but she did not stir。

The revels grew higher。  Men drank till they could drink no longer察and lay their heads upon the table sleeping heavily。  Women who could dance no more leaned back on the benches with their heads against their lovers' shoulders。  Little children察sick with wine察lay down upon the edges of their mothers' robes。  Sometimes察a man rose suddenly察and as he staggered struck the tables and overthrew the benches察some leaned upon the balustrades sick unto death。  Here and there one rose who staggered to the wine jars and lay down beside them。  He turned the wine tap察but sleep overcame him as he lay there察and the wine ran out。

Slowly the thin察red stream ran across the white marbled floor察it reached the stone steps察slowly察slowly察slowly it trickled down察from step to step察from step to step此 then it sank into the earth。  A thin white smoke rose up from it。

I was silent察I could not breathe察but God called me to come further。

And after I had travelled for a while I came where on seven hills lay the ruins of a mighty banquet´house larger and stronger than the one which I had seen standing。

I said to God察 What did the men who built it here拭

God said察 They feasted。;

I said察 On what拭

God said察 On wine。;

And I looked察and it seemed to me that behind the ruins lay still a large circular hollow within the earth where a foot of the wine´press had stood。

I said to God察 How came it that this large house fell拭

God said察 Because the earth was sodden。;

He called me to come further。

And at last we came upon a hill where blue waters played察and white marble lay upon the earth。  I said to God察 What was here once拭

God said察 A pleasure house。;

I looked察and at my feet great pillars lay。  I cried aloud for joy to God察 The marble blossoms 

God said察 Ay察'twas a fairy house。  There has not been one like to it察nor ever shall be。  The pillars and the porticoes blossomed察and the wine cups were as gathered flowers此 on this side all the curtain was broidered with fair designs察the stitching was of gold。;

I said to God察 How came it that it fell拭

God said察 On the side of the wine´press it was dark。;

And as we travelled察we came where lay a mighty ridge of sand察and a dark river ran there察and there rose two vast mounds。

I said to God察 They are very mighty。;

God said察 Ay察exceeding great。;

And I listened。

God asked me what I was listening to。

And I said察 A sound of weeping察and I hear the sound of strokes察but I cannot tell whence it comes。;

God said察 It is the echo of the wine´press lingering still among the coping´stones upon the mounds。  A banquet´house stood here。;

And he called me to come further。

Upon a barren hill´side察where the soil was arid察God called me to stand still。  And I looked around。

God said察 There was a feasting´house here once upon a time。;

I said to God察 I see no mark of any 

God said察 There was not left one stone upon another that has not been thrown down。;  And I looked round察and on the hill´side was a lonely grave。

I said to God察 What lies there拭

He said察 A vine truss察bruised in the wine´press 

And at the head of the grave stood a cross察and on its foot lay a crown of thorns。

And as I turned to go察I looked backward。  The wine´press and the banquet´ house were gone察but the grave yet stood。

And when I came to the edge of a long ridge there opened out before me a wide plain of sand。  And when I looked downward I saw great stones lie shattered察and the desert sand had half covered them over。

I said to G

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議