dreams & dust(知嚥馨)-及13准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
What the gain拭Heroic察yesbut in what cause拭 Have they made less
one earth´borne pain拭 Broadened the bounded spirit's scope拭 Or died to
make the dull world hope拭─
Must man still be the slave of Use拭 But these men察careless and
elate察 Join battle with a burly world Or come to wrestling grips with
fate察And not for any good nor gain Nor any fame that may befall But察
thrilling in the clutch of life察Heed the loud challenge and the call察
And grown to symbols at the last察 Stand in heroic silhouette Against
horizons ultimate察 As towers that front lost seas are set察
The reckless gesture察the strong pose察 Sharp battle´cry flung back to
Earth察And buoyant humor察 as a god Might say此 Lo察 here my feet have
trod ─ There lies the meaning and the worth
They bring no golden treasure home察 They win no acres for their
clan察 Nor dream nor deed of theirs shall mend The ills of man's
bedeviled span Nor are they skilled in sleights of speech察 。Nor
47
´ Page 48´
DREAMS & DUST
overeager to make plain The use they serve察transcending use察 The
gain beyond apparent gain
EARLY AUTUMN
WITH half´hearted levies of frost that make foray察 retire察 and
refrain Ambiguous bugles that blow and that falter to silence again´
´
With banners of mist that still waver above them察 advance and
retreat察The hosts of the Autumn still hide in the hills察for a doubt
stays their feet察
But anon察with a barbaric splendor to dazzle the eyes that behold察
And regal in raiment of purple and umber and amber and gold察
And girt with the glamor of conquest and scarved with red
symbols of pride察From the hills in their might and their mirth on the
steeds of the wind will they ride察
To make sport and make spoil of the Summer察 who dwells in a
dream on the plain察 Still tented in opulent ease in the camps of her
indolent train。
;TIME STEALS FROM LOVE;
TIME steals from Love all but Love's wings察And how should aught
but evil things察 Or any good but death察befall Him that is thrall unto
Time's thrall察Slave to the lesser of these Kings拭
O heart of youth that wakes and sings O golden vows and golden
rings Life mocks you with the tale of all Time steals from Love
O riven lute and writhen strings察 Dead bough whereto no blossom
clings察 The glory was ephemeral Nor may our Autumn grief recall
The passion of the perished Springs Time steals from Love
THE RONDEAU
YOUR rondeau's tale must still be light No bugle´call to life's stern
fight Rather a smiling interlude Memorial to some transient mood
Of idle love and gala´night。
Its manner is the merest sleight O' hand察yet therein dwells its might察
48
´ Page 49´
DREAMS & DUST
For if the heavier touch intrude Your rondeau's stale。
Fragrant and fragile察fleet and bright察And wing'd with whim察it gleams
in flight Like April blossoms wind´pursued Down aisles of tangled
underwood察Nor be too serious when you write Your rondeau's tail
VISITORS
THEY haunt me察they tease me with hinted Withheld revelations察The
songs that I may not utter察 They lead me察 they flatter察 they woo me。 I
follow察I follow察I snatch At the veils of their secrets in vain For lo they
have left me and vanished察The songs that I cannot sing。
There are visions elusive that come With a quiver and shimmer of
wings察Shapes shadows and shapes察and the murmur Of voices察Shapes察
that out of the twilight Leap察and with gesture appealing Seem to deliver a
message察And are gone 'twixt a breath and a breath察Shapes that race in
with the waves Moving silverly under the moon察
And are gone ere they break into foam on the rocks And recede察
Breathings of love from invisible Flutes察 Blown somewhere out in the
tender Dusk察 That die on the bosom of Silence察 Formless察And fleeter
than thought察Vaguer than thought or emotion察What are these visitors拭
Out of the vast and uncharted Realms that encircle the visible world察
With a glimmer of light on their pinions察They rush 。 。 。 They waver察they
vanish察 Leaving me stirred with a dream of the ultimate beauty察A
sense of the ultimate music察I never shall capture察
They are Beauty察Formless and tremulous Beauty察
Beauty unborn察 Beauty as yet unappareled In thought察 Beauty that
hesitates察 Falters察 Withdraws from the verge of birth察 Flutters察 Retreats
from the portals of life察 O Beauty for ever uncaptured O songs that I
never shall sing
THE PARTING
WE have come ;the primrose way察─ Folly察 thou and I Such a
glamor and a grace Ever glimmered on thy face察Ever such a witchery Lit
the laughing eyes of thee察Could a fool like me withstand Folly's feast and
49
´ Page 50´
DREAMS & DUST
beckoning hand拭 Drinking察 how thy lips' caress Spiced the cup of
waywardness So we came ;the primrose way察─ Folly察thou and I
But now察Folly察we must part察 Folly察thou and I Shall one look with
mirth or tears Back on all his wasted years察Purposes dissolved in wine察
Pearls flung to the heedless swine拭
Idle days and nights of mirth察Were they pleasures nothing worth拭Well察
there's no gainsaying we Squandered youth right merrily But now察Folly察
we must part察 Folly察thou and I
AN OPEN FIRE
THESE logs with drama and with dream are rife察 For all their
golden Summers and green Springs Through leaf and root they sucked the
forest's life察 Drank in its secret察 deep察 essential things察 Its midwood
moods察its mystic runes察 Its breathing hushes stirred of faery wings察Its
August nights and April noons察The garnered fervors of forgotten Junes
Flare forth again and waste away察 And in the sap that leaps and sings
We hear again the chant the cricket flings Across the hawthorn´scented
dusks of May。
50
´ Page 51´
DREAMS & DUST
REALITIES
REALITIES
WE are deceived by the shadow察 we see not the substance of
things。 For the hills are less solid than thought察 and deeds are but
vapors察and flesh Is a mist thrown off and resumed by the soul察as a
world by a god。 Back of the transient appearance dwells in inef´
fable calm The utter reality察ultimate truth察this seems and that is。
THE STRUGGLE
I HAVE been down in a dark valley察 I have been groping through a
deep gorge察Far above察the lips of it were rimmed with moon´ light察
And here and there the light lay on the dripping rocks So that it
seemed they dripped with moonlight察 not with water察So deep it was察
that narrow gash among the hills察That those great pines which fringed its
edge Seemed to me no larger than upthrust fingers Silhouetted against the
sky察And at its top the vale was strait察And the rays were slant And reached
but part way down the sides察 I could not see the moon itself察 I walked
through darkness察and the valley's edge Seemed almost level with the stars察
The stars that were like fireflies in the little trees。
It was the midnight of defeat察I felt that I had failed察I was mocked of
the gods察There was no way out of that gorge察The paths led no whither
And I could not remember their beginnings察 I