太子爷小说网 > 英语电子书 > the complete poetical works >

第61节

the complete poetical works-第61节

小说: the complete poetical works 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




For the wife of Hiawatha;

Without asking; without thanking;

Eagerly devoured the morsels;

Flitted back among the shadows

In the corner of the wigwam。

   Not a word spake Hiawatha;

Not a motion made Nokomis;

Not a gesture Laughing Water;

Not a change came o'er their features;

Only Minnehaha softly

Whispered; saying; 〃They are famished;

Let them do what best delights them;

Let them eat; for they are famished。〃

  Many a daylight dawned and darkened;

Many a night shook off the daylight

As the pine shakes off the snow…flakes

From the midnight of its branches;

Day by day the guests unmoving

Sat there silent in the wigwam;

But by night; in storm or starlight;

Forth they went into the forest;

Bringing fire…wood to the wigwam;

Bringing pine…cones for the burning;

Always sad and always silent。

  And whenever Hiawatha

Came from fishing or from hunting;

When the evening meal was ready;

And the food had been divided;

Gliding from their darksome corner;

Came the pallid guests; the strangers;

Seized upon the choicest portions

Set aside for Laughing Water;

And without rebuke or question

Flitted back among the shadows。

  Never once had Hiawatha

By a word or look reproved them;

Never once had old Nokomis

Made a gesture of impatience;

Never once had Laughing Water

Shown resentment at the outrage。

All had they endured in silence;

That the rights of guest and stranger;

That the virtue of free…giving;

By a look might not be lessened;

By a word might not be broken。

  Once at midnight Hiawatha;

Ever wakeful; ever watchful;

In the wigwam; dimly lighted

By the brands that still were burning;

By the glimmering; flickering firelight

Heard a sighing; oft repeated;

Heard a sobbing; as of sorrow。

  From his couch rose Hiawatha;

From his shaggy hides of bison;

Pushed aside the deer…skin curtain;

Saw the pallid guests; the shadows;

Sitting upright on their couches;

Weeping in the silent midnight。

  And he said: 〃O guests! why is it

That your hearts are so afflicted;

That you sob so in the midnight?

Has perchance the old Nokomis;

Has my wife; my Minnehaha;

Wronged or grieved you by unkindness;

Failed in hospitable duties?〃

  Then the shadows ceased from weeping;

Ceased from sobbing and lamenting;

And they said; with gentle voices:

〃We are ghosts of the departed;

Souls of those who once were with you。

From the realms of Chibiabos

Hither have we come to try you;

Hither have we come to warn you。

  〃Cries of grief and lamentation

Reach us in the Blessed Islands;

Cries of anguish from the living;

Calling back their friends departed;

Sadden us with useless sorrow。

Therefore have we come to try you;

No one knows us; no one heeds us。

We are but a burden to you;

And we see that the departed

Have no place among the living。

  〃Think of this; O Hiawatha!

Speak of it to all the people;

That henceforward and forever

They no more with lamentations

Sadden the souls of the departed

In the Islands of the Blessed。

  〃Do not lay such heavy burdens

In the graves of those you bury;

Not such weight of furs and wampum;

Not such weight of pots and kettles;

For the spirits faint beneath them。

Only give them food to carry;

Only give them fire to light them。

  〃Four days is the spirit's journey

To the land of ghosts and shadows;

Four its lonely night encampments;

Four times must their fires be lighted。

Therefore; when the dead are buried;

Let a fire; as night approaches;

Four times on the grave be kindled;

That the soul upon its journey

May not lack the cheerful firelight;

May not grope about in darkness。

  〃Farewell; noble Hiawatha!

We have put you to the trial;

To the proof have put your patience;

By the insult of our presence;

By the outrage of our actions。

We have found you great and noble。

Fail not in the greater trial;

Faint not in the harder struggle。〃

   When they ceased; a sudden darkness

Fell and filled the silent wigwam。

Hiawatha heard a rustle

As of garments trailing by him;

Heard the curtain of the doorway

Lifted by a hand he saw not;

Felt the cold breath of the night air;

For a moment saw the starlight;

But he saw the ghosts no longer;

Saw no more the wandering spirits

From the kingdom of Ponemah;

From the land of the Hereafter。







XX



THE FAMINE



Oh the long and dreary Winter!

Oh the cold and cruel Winter!

Ever thicker; thicker; thicker

Froze the ice on lake and river;

Ever deeper; deeper; deeper

Fell the snow o'er all the landscape;

Fell the covering snow; and drifted

Through the forest; round the village。

Hardly from his buried wigwam

Could the hunter force a passage;

With his mittens and his snow…shoes

Vainly walked he through the forest;

Sought for bird or beast and found none;

Saw no track of deer or rabbit;

In the snow beheld no footprints;

In the ghastly; gleaming forest

Fell; and could not rise from weakness;

Perished there from cold and hunger。

  Oh the famine and the fever!

Oh the wasting of the famine!

Oh the blasting of the fever!

Oh the wailing of the children!

Oh the anguish of the women!

  All the earth was sick and famished;

Hungry was the air around them;

Hungry was the sky above them;

And the hungry stars in heaven

Like the eyes of wolves glared at them!

  Into Hiawatha's wigwam

Came two other guests; as silent

As the ghosts were; and as gloomy;

Waited not to be invited

Did not parley at the doorway

Sat there without word of welcome

In the seat of Laughing Water;

Looked with haggard eyes and hollow

At the face of Laughing Water。

  And the foremost said: 〃Behold me!

I am Famine; Bukadawin!〃

And the other said: 〃Behold me!

I am Fever; Ahkosewin!〃

  And the lovely Minnehaha

Shuddered as they looked upon her;

Shuddered at the words they uttered;

Lay down on her bed in silence;

Hid her face; but made no answer;

Lay there trembling; freezing; burning

At the looks they cast upon her;

At the fearful words they uttered。

  Forth into the empty forest

Rushed the maddened Hiawatha;

In his heart was deadly sorrow;

In his face a stony firmness;

On his brow the sweat of anguish

Started; but it froze and fell not。

  Wrapped in furs and armed for hunting;

With his mighty bow of ash…tree;

With his quiver full of arrows;

With his mittens; Minjekahwun;

Into the vast and vacant forest

On his snow…shoes strode he forward。

  〃Gitche Manito; the Mighty!〃

Cried he with his face uplifted

In that bitter hour of anguish;

〃Give your children food; O father!

Give us food; or we must perish!

Give me food for Minnehaha;

For my dying Minnehaha!〃

  Through the far…resounding forest;

Through the forest vast and vacant

Rang that cry of desolation;

But there came no other answer

Than the echo of his crying;

Than the echo of the woodlands;

〃Minnehaha! Minnehaha!〃

  All day long roved Hiawatha

In that melancholy forest;

Through the shadow of whose thickets;

In the pleasant days of Summer;

Of that ne'er forgotten Summer;

He had brought his young wife homeward

From the land of the Dacotahs;

When the birds sang in the thickets;

And the streamlets laughed and glistened;

And the air was full of fragrance;

And the lovely Laughing Water

Said with voice that did not tremble;

〃I will follow you; my husband!〃

  In the wigwam with Nokomis;

With those gloomy guests that watched her;

With the Famine and the Fever;

She was lying; the Beloved;

She; the dying Minnehaha。

  〃Hark!〃 she said; 〃I hear a rushing;

Hear a roaring and a rushing;

Hear the Falls of Minnehaha

Calling to me from a distance!〃

〃No; my child!〃 said old Nokomis;

〃'T is the night…wind in the pine…trees!〃

〃Look!〃 she said; 〃I see my father

Standing lonely at his doorway;

Beckoning to me from his wigwam

In the land of the Dacotahs!〃

〃No; my child!〃 said old Nokomis。

〃'T is the smoke; that waves and beckons!〃

〃Ah!〃 said she; 〃the eyes of Pauguk

Glare upon me in the darkness;

I can feel his icy fingers

Clasping mine amid the darkness!

Hiawatha! Hiawatha!〃

  And the desolate Hiawatha;

Far away amid the forest;

Miles away among the mountains;

Heard that sudden cry of anguish;

Heard the voice of Minnehaha

Calling to him in the darkness;

〃Hiawatha! Hiawatha!〃

  Over snow…fields waste and pathless;

Under snow…encumbered branches;

Homeward hurried Hiawatha;

Empty…handed; heavy…hearted;

Heard Nokomis moaning; wailing:

〃Wahonowin! Wahonowin!

Would that I had perished for you;

Would that I were dead as you are!

Wahonowin! Wahonowin!〃

  And he rushed into the wigwam;

Saw the old Nokomis slowly

Rocking to and fro and moaning;

Saw his lovely Minnehaha

Lying dead and cold before him;

And his bursting heart within him

Uttered such a cry of anguish;

That the forest moaned and shuddered;

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的