mc.eatersofthedead-第31节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ould certainly make a Norse warrior's death more shameful。
22 An Arab would be especially inclined to think so; for Islamic religious art tends to be nonrepresentational; and in quality similar to much Scandinavian art; which often seems to favor pure design。 However; the Norsemen had no injunction against representing gods; and often did so。
23 (。。。) : literally; 〃veins。〃 The Arabic phrase has led to some scholarly errors; E。 D。 Graham has written; for example; that 〃the Vikings foretold the future by a ritual of cutting the veins of animals and spreading them on the ground。〃 This is almost certainty wrong; the Arabic phrase for cleaning an animal is 〃cutting the veins;〃 and Ibn Fadlan was here referring to the widespread practice of divination by examination of entrails。 Linguists; who deal with such vernacular phrases all the time; are fond of discrepancies in meaning; a favorite example of Halstead's is the English warning 〃Look out!〃 which usually means that one should do exactly the opposite and dive for cover。
24 Circumcision。
25 Ibn Fadlan does not describe a basilisk; apparently assuming that his readers are familiar with the mythological creature; which appears in the early beliefs of nearly all Western cultures。 Also known as a cockatrice; the basilisk is generally a variety of cock with a serpent's tail and eight legs; and sometimes bearing scales instead of feathers。 What is always true of the basilisk is that his stare is deadly; like the stare of a Gorgon; and the venom of the basilisk is particularly lethal。 According to some accounts; a person who stabs a basilisk will watch the venom travel up the sword and onto his hand。 The man will then be obliged to cut off his own hand to save his body。
It is probably this sense of the danger of the basilisk that prompts its mention here。 The old noble is telling Ibn Fadlan that a direct confrontation with the troublemakers will not solve the problem。 Interestingly; one way to dispatch a basilisk was to let it see its reflected image in a mirror; it would then be killed by its own stare。
26 (。。。) in Arabic; and in the Latin texts; verbera。 Both words meaning 〃flogging〃 or 〃whipping;〃 and not 〃flinging;〃 as this passage is ordinarily translated。 It is usually assumed that Ibn Fadlan used the metaphor of 〃whipping〃 with dirt to emphasize the ferocity of the insult; which is clear enough in any case。 However; he may have consciously or unconsciously transmitted a distinctly Scandinavian attitude toward insults。
Another Arab reporter; al…Tartushi; visited the town of Hedeby in A。D。 950; and said this about the Scandinavians: 〃They are most peculiar in the matter of punishment。 They have only three penalties for wrongdoing。 The first of these and the most feared is banishment from the tribe。 The second is to be sold into slavery and the third is death。 Women who do wrong are sold as slaves。 Men always prefer death。 Flogging is unknown to the Northmen。〃
This view is not precisely shared by Adam of Bremen; a German ecclesiastical historian; who wrote in 1075: 〃If women have been found unchaste; they are sold off at once; but if men are found guilty of treason or any other crime; they prefer to be beheaded than flogged。 No form of punishment other than the axe or slavery is known to them。〃
The historian Sjogren places great importance on Adam's statement that men would prefer to be beheaded rather than flogged。 This would seem to suggest that flogging was known among the Northmen; and he argues further that it was most likely a punishment for slaves。 〃Slaves are property; and it is economically unwise to kill them for minor offenses; surely whipping was an accepted form of punishment to a slave。 Thus it may be that warriors viewed whipping as a degraded penalty because it was reserved for slaves。〃 Sjogren also argues that 〃all we know of Viking life points to a society founded upon the idea of shame; not guilt; as the negative behavioral pole。 Vikings never felt guilt about anything; but they defended their honor fiercely; and would avoid a shameful act at any cost。 Passively submitting to the whip must have been adjudged shameful in the extreme; and far worse than death itself。〃
These speculations carry us back to Ibn Fadlan's manuscript; and his choice of the words 〃whipping with dirt。〃 Since the Arab is so fastidious; one might wonder whether his words reflect an Islamic attitude。 In this regard; we should remember that while Ibn Fadlan's world was certainly divided into clean and dirty things and acts; soil itself was not necessarily dirty。 On the contrary; tayammum; ablution with dust or sand; is carried out whenever ablution with water is not possible。 Thus Ibn Fadlan had no particular abhorrence of soil on one's person; he would have been much more upset if he were asked to drink from a gold cup; which was strictly forbidden。
27 This passage is apparently the source of the 1869 ment by the scholarly Rev。 Noel Harleigh that 〃among the barbaric Vikings; morality was so perversely inverted that their sense of alms was the dues paid to weapons…makers。〃 Harleigh's Victorian assurance exceeded his linguistic knowledge。 The Norse word alm means elm; the resilient wood from which the Scandinavians made bows and arrows。 It is only by chance that this word also has an English meaning。 (The English 〃alms〃 meaning charitable donations is usually thought to derive from the Greek eleos; to pity。)
28 Linea adeps: literally; 〃fat line。〃 Although the anatomical wisdom of the passage has never been questioned by soldiers in the thousand years since…for the midline of the body is where the most vital nerves and vessels are all found…the precise derivation of the term has been mysterious。 In this regard; it is interesting to note that one of the Icelandic sagas mentions a wounded warrior in 1030 who pulls an arrow from his chest and sees bits of flesh attached to the point; he then says that he still has fat around his heart。 Most scholars agree that this is an ironic ment from a warrior who knows that he has been mortally wounded; and this makes good anatomical sense。
In 1847; the American historian Robert Miller referred to this passage of Ibn Fadlan when he said; 〃Although ferocious warriors; the Vikings had a poor knowledge of physiognomy。 Their men were instructed to seek out the vertical midline of the opponent's body; but in doing so; of course; they would miss the heart; positioned as it is in the left chest。〃
The poor knowledge must be attributed to Miller; and not the Vikings。 For the last several hundred years; ordinary Western men had believed the heart to be located in the left chest; Americans put their hands over their hearts when they pledge allegiance to the flag; we have a strong folk tradition of soldiers being saved from death by a Bible carried in the breast pocket that stops the fatal bullet; and so on。 In fact; the heart is a midline structure that extends to varying degrees into the left chest; but a midline wound in the chest will always pierce the heart。
29 According to divine law; Muslims believe that 〃the Messenger of God has forbidden cruelty to animals。〃 This extends to such mundane details as the mandment to unload pack animals promptly; so that they will not be unnecessarily burdened。 Furthermore; the Arabs have always taken a special delight in breeding and training horses。 The Scandinavians had no special feeling toward animals; nearly all Arab observers mented on their lack of affection for horses。
30 Most early translators of Ibn Fadlan's manuscript were Christians with no knowledge of Arabic culture; and their interpretation of this passage reflects that ignorance。 In a very free translation; the Italian Lacalla (1847) says: 〃In the morning I arose from my drunken stupor like a mon dog; and was much ashamed for my condition。〃 And Skovmand; in his 1919 mentary; brusquely concludes that 〃one cannot place credence in Ibn Fadlan's stories; for he was drunk during the battles; and admits as much。〃 More charitably; Du Chatellier; a confirmed Vikingophile; said in 1908: 〃The Arab soon acquired the intoxication of the battle that is the very essence of the Norse heroic spirit。〃
I am indebted to Massud Farzan; the Sufi scholar; for explaining the allusion that Ibn Fadlan is making here。 Actually; he is paring himself to a character in a very old Arabic joke:
A drunken man falls into a puddle of his own vomit by the roadside。 A dog es along and begins licking his face。 The drunk assumes a kind person is cleaning his face; and says gratefully; 〃May Allah make your children obedient。〃 Then the dog raises his leg and urinates on the drunkard; who responds; 〃And may God bless you; brother; for having brought warm water to wash my face。〃
In Arabic; the joke carries the usual injunction against drunkenness; and the subtle reminder that liquor is khmer; or filth; as is urine。
Ibn Fadlan probably expected his reader to think; not that he was ever drunk; but rather that he luckily avoided being urinated upon by the dog; as he earlier escaped death in battle: it is a reference; in other words; to another near miss。
31 Urine is a source of ammonia; an excellent cleaning pound。
32 Some authorities on mythology argue that the Scandinav