paradiso-及24准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
Which I endured would have bewildered me
If but mine eyes had been averted from it
And I remember that I was more bold
On this account to bear察so that I joined
My aspect with the Glory Infinite。
O grace abundant察by which I presumed
To fix my sight upon the Light Eternal
So that the seeing I consumed therein
I saw that in its depth far down is lying
Bound up with love together in one volume
What through the universe in leaves is scattered
Substance察and accident察and their operations
All interfused together in such wise
That what I speak of is one simple light。
The universal fashion of this knot
Methinks I saw察since more abundantly
In saying this I feel that I rejoice。
One moment is more lethargy to me
Than five and twenty centuries to the emprise
That startled Neptune with the shade of Argo
My mind in this wise wholly in suspense
Steadfast察immovable察attentive gazed
And evermore with gazing grew enkindled。
In presence of that light one such becomes
That to withdraw therefrom for other prospect
It is impossible he e'er consent
Because the good察which object is of will
Is gathered all in this察and out of it
That is defective which is perfect there。
Shorter henceforward will my language fall
Of what I yet remember察than an infant's
Who still his tongue doth moisten at the breast。
Not because more than one unmingled semblance
Was in the living light on which I looked
For it is always what it was before
But through the sight察that fortified itself
In me by looking察one appearance only
To me was ever changing as I changed。
Within the deep and luminous subsistence
Of the High Light appeared to me three circles
Of threefold colour and of one dimension
And by the second seemed the first reflected
As Iris is by Iris察and the third
Seemed fire that equally from both is breathed。
O how all speech is feeble and falls short
Of my conceit察and this to what I saw
Is such察'tis not enough to call it little
O Light Eterne察sole in thyself that dwellest
Sole knowest thyself察and察known unto thyself
And knowing察lovest and smilest on thyself
That circulation察which being thus conceived
Appeared in thee as a reflected light
When somewhat contemplated by mine eyes
Within itself察of its own very colour
Seemed to me painted with our effigy
Wherefore my sight was all absorbed therein。
As the geometrician察who endeavours
To square the circle察and discovers not
By taking thought察the principle he wants
Even such was I at that new apparition
I wished to see how the image to the circle
Conformed itself察and how it there finds place
But my own wings were not enough for this
Had it not been that then my mind there smote
A flash of lightning察wherein came its wish。
Here vigour failed the lofty fantasy
But now was turning my desire and will
Even as a wheel that equally is moved
The Love which moves the sun and the other stars。
APPENDIX
SIX SONNETS ON DANTE'S DIVINE COMEDY
BY HENRY WADSWORTH LONGFELLOW 1807´1882
I
Oft have I seen at some cathedral door
A laborer察pausing in the dust and heat
Lay down his burden察and with reverent feet
Enter察and cross himself察and on the floor
Kneel to repeat his paternoster o'er
Far off the noises of the world retreat
The loud vociferations of the street
Become an undistinguishable roar。
So察as I enter here from day to day
And leave my burden at this minster gate
Kneeling in prayer察and not ashamed to pray
The tumult of the time disconsolate
To inarticulate murmurs dies away
While the eternal ages watch and wait。
II
How strange the sculptures that adorn these towers
This crowd of statues察in whose folded sleeves
Birds build their nests察while canopied with leaves
Parvis and portal bloom like trellised bowers
And the vast minster seems a cross of flowers
But fiends and dragons on the gargoyled eaves
Watch the dead Christ between the living thieves
And察underneath察the traitor Judas lowers
Ah from what agonies of heart and brain
What exultations trampling on despair
What tenderness察what tears察what hate of wrong
What passionate outcry of a soul in pain
Uprose this poem of the earth and air
This mediaeval miracle of song
III
I enter察and I see thee in the gloom
Of the long aisles察O poet saturnine
And strive to make my steps keep pace with thine。
The air is filled with some unknown perfume
The congregation of the dead make room
For thee to pass察the votive tapers shine
Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine
The hovering echoes fly from tomb to tomb。
From the confessionals I hear arise
Rehearsals of forgotten tragedies
And lamentations from the crypts below
And then a voice celestial that begins
With the pathetic words察 Although your sins
As scarlet be察─and ends with ;as the snow。;
IV
With snow´white veil察and garments as of flame
She stands before thee察who so long ago
Filled thy young heart with passion and the woe
From which thy song in all its splendors came
And while with stern rebuke she speaks thy name
The ice about thy heart melts as the snow
On mountain heights察and in swift overflow
Comes gushing from thy lips in sobs of shame。
Thou makest full confession察and a gleam
As of the dawn on some dark forest cast
Seems on thy lifted forehead to increase
Lethe and Eunoethe remembered dream
And the forgotten sorrowbring at last
That perfect pardon which is perfect peace。
V
I Lift mine eyes察and all the windows blaze
With forms of saints and holy men who died
Here martyred and hereafter glorified
And the great Rose upon its leaves displays
Christ's Triumph察and the angelic roundelays
With splendor upon splendor multiplied
And Beatrice again at Dante's side
No more rebukes察but smiles her words of praise。
And then the organ sounds察and unseen choirs
Sing the old Latin hymns of peace and love
And benedictions of the Holy Ghost
And the melodious bells among the spires
O'er all the house´tops and through heaven above
Proclaim the elevation of the Host
VI
O star of morning and of liberty
O bringer of the light察whose splendor shines
Above the darkness of the Apennines
Forerunner of the day that is to be
The voices of the city and the sea
The voices of the mountains and the pines
Repeat thy song察till the familiar lines
Are footpaths for the thought of Italy
Thy fame is blown abroad from all the heights
Through all the nations察and a sound is heard
As of a mighty wind察and men devout
Strangers of Rome察and the new proselytes
In their own language hear thy wondrous word
And many are amazed and many doubt。
End