湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > paradiso >

及11准

paradiso-及11准

弌傍 paradiso 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



  Was ;Benedight be Thou察O Trine and One
  Who hast unto my seed so courteous been 

And it continued此 Hunger long and grateful
  Drawn from the reading of the mighty volume
  Wherein is never changed the white nor dark

Thou hast appeased察my son察within this light
  In which I speak to thee察by grace of her
  Who to this lofty flight with plumage clothed thee。

Thou thinkest that to me thy thought doth pass
  From Him who is the first察as from the unit
  If that be known察ray out the five and six

And therefore who I am thou askest not
  And why I seem more joyous unto thee
  Than any other of this gladsome crowd。

Thou think'st the truth察because the small and great
  Of this existence look into the mirror
  Wherein察before thou think'st察thy thought thou showest。

But that the sacred love察in which I watch
  With sight perpetual察and which makes me thirst
  With sweet desire察may better be fulfilled

Now let thy voice secure and frank and glad
  Proclaim the wishes察the desire proclaim
  To which my answer is decreed already。;

To Beatrice I turned me察and she heard
  Before I spake察and smiled to me a sign
  That made the wings of my desire increase

Then in this wise began I此 Love and knowledge
  When on you dawned the first Equality
  Of the same weight for each of you became

For in the Sun察which lighted you and burned
  With heat and radiance察they so equal are
  That all similitudes are insufficient。

But among mortals will and argument
  For reason that to you is manifest
  Diversely feathered in their pinions are。

Whence I察who mortal am察feel in myself
  This inequality察so give not thanks
  Save in my heart察for this paternal welcome。

Truly do I entreat thee察living topaz
  Set in this precious jewel as a gem
  That thou wilt satisfy me with thy name。;

;O leaf of mine察in whom I pleasure took
  E'en while awaiting察I was thine own root 
  Such a beginning he in answer made me。

Then said to me此 That one from whom is named
  Thy race察and who a hundred years and more
  Has circled round the mount on the first cornice

A son of mine and thy great´grandsire was
  Well it behoves thee that the long fatigue
  Thou shouldst for him make shorter with thy works。

Florence察within the ancient boundary
  From which she taketh still her tierce and nones
  Abode in quiet察temperate and chaste。

No golden chain she had察nor coronal
  Nor ladies shod with sandal shoon察nor girdle
  That caught the eye more than the person did。

Not yet the daughter at her birth struck fear
  Into the father察for the time and dower
  Did not o'errun this side or that the measure。

No houses had she void of families
  Not yet had thither come Sardanapalus
  To show what in a chamber can be done

Not yet surpassed had Montemalo been
  By your Uccellatojo察which surpassed
  Shall in its downfall be as in its rise。

Bellincion Berti saw I go begirt
  With leather and with bone察and from the mirror
  His dame depart without a painted face

And him of Nerli saw察and him of Vecchio
  Contented with their simple suits of buff
  And with the spindle and the flax their dames。

O fortunate women and each one was certain
  Of her own burial´place察and none as yet
  For sake of France was in her bed deserted。

One o'er the cradle kept her studious watch
  And in her lullaby the language used
  That first delights the fathers and the mothers

Another察drawing tresses from her distaff
  Told o'er among her family the tales
  Of Trojans and of Fesole and Rome。

As great a marvel then would have been held
  A Lapo Salterello察a Cianghella
  As Cincinnatus or Cornelia now。

To such a quiet察such a beautiful
  Life of the citizen察to such a safe
  Community察and to so sweet an inn

Did Mary give me察with loud cries invoked
  And in your ancient Baptistery at once
  Christian and Cacciaguida I became。

Moronto was my brother察and Eliseo
  From Val di Pado came to me my wife
  And from that place thy surname was derived。

I followed afterward the Emperor Conrad
  And he begirt me of his chivalry
  So much I pleased him with my noble deeds。

I followed in his train against that law's
  Iniquity察whose people doth usurp
  Your just possession察through your Pastor's fault。

There by that execrable race was I
  Released from bonds of the fallacious world
  The love of which defileth many souls

And came from martyrdom unto this peace。;



Paradiso此Canto XVI


O thou our poor nobility of blood
  If thou dost make the people glory in thee
  Down here where our affection languishes

A marvellous thing it ne'er will be to me
  For there where appetite is not perverted
  I say in Heaven察of thee I made a boast

Truly thou art a cloak that quickly shortens
  So that unless we piece thee day by day
  Time goeth round about thee with his shears

With 'You' which Rome was first to tolerate
  Wherein her family less perseveres撮
  Yet once again my words beginning made

Whence Beatrice察who stood somewhat apart
  Smiling察appeared like unto her who coughed
  At the first failing writ of Guenever。

And I began此 You are my ancestor
  You give to me all hardihood to speak
  You lift me so that I am more than I。

So many rivulets with gladness fill
  My mind察that of itself it makes a joy
  Because it can endure this and not burst。

Then tell me察my beloved root ancestral
  Who were your ancestors察and what the years
  That in your boyhood chronicled themselves

Tell me about the sheepfold of Saint John
  How large it was察and who the people were
  Within it worthy of the highest seats。;

As at the blowing of the winds a coal
  Quickens to flame察so I beheld that light
  Become resplendent at my blandishments。

And as unto mine eyes it grew more fair
  With voice more sweet and tender察but not in
  This modern dialect察it said to me

;From uttering of the 'Ave' till the birth
  In which my mother察who is now a saint
  Of me was lightened who had been her burden

Unto its Lion had this fire returned
  Five hundred fifty times and thirty more
  To reinflame itself beneath his paw。

My ancestors and I our birthplace had
  Where first is found the last ward of the city
  By him who runneth in your annual game。

Suffice it of my elders to hear this
  But who they were察and whence they thither came
  Silence is more considerate than speech。

All those who at that time were there between
  Mars and the Baptist察fit for bearing arms
  Were a fifth part of those who now are living

But the community察that now is mixed
  With Campi and Certaldo and Figghine
  Pure in the lowest artisan was seen。

O how much better 'twere to have as neighbours
  The folk of whom I speak察and at Galluzzo
  And at Trespiano have your boundary

Than have them in the town察and bear the stench
  Of Aguglione's churl察and him of Signa
  Who has sharp eyes for trickery already。

Had not the folk察which most of all the world
  Degenerates察been a step´dame unto Caesar
  But as a mother to her son benignant

Some who turn Florentines察and trade and discount
  Would have gone back again to Simifonte
  There where their grandsires went about as beggars。

At Montemurlo still would be the Counts
  The Cerchi in the parish of Acone
  Perhaps in Valdigrieve the Buondelmonti。

Ever the intermingling of the people
  Has been the source of malady in cities
  As in the body food it surfeits on

And a blind bull more headlong plunges down
  Than a blind lamb察and very often cuts
  Better and more a single sword than five。

If Luni thou regard察and Urbisaglia
  How they have passed away察and how are passing
  Chiusi and Sinigaglia after them

To hear how races waste themselves away
  Will seem to thee no novel thing nor hard
  Seeing that even cities have an end。

All things of yours have their mortality
  Even as yourselves察but it is hidden in some
  That a long while endure察and lives are short

And as the turning of the lunar heaven
  Covers and bares the shores without a pause
  In the like manner fortune does with Florence。

Therefore should not appear a marvellous thing
  What I shall say of the great Florentines
  Of whom the fame is hidden in the Past。

I saw the Ughi察saw the Catellini
  Filippi察Greci察Ormanni察and Alberichi
  Even in their fall illustrious citizens

And saw察as mighty as they ancient were
  With him of La Sannella him of Arca
  And Soldanier察Ardinghi察and Bostichi。

Near to the gate that is at present laden
  With a new felony of so much weight
  That soon it shall be jetsam from the bark

The Ravignani were察from whom descended
  The County Guido察and whoe'er the name
  Of the great Bellincione since hath taken。

He of La Pressa knew the art of ruling
  Already察and already Galigajo
  Had hilt and pommel gilded in his house。

Mighty already was the Column Vair
  Sacchetti察Giuochi察Fifant察and Barucci
  And Galli察and they who for the bushel blush。

The stock from which were the Calfucci born
  Was great already察and already chosen

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議