paradiso-及10准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
Since he returneth not the same he went撮
Who fishes for the truth察and has no skill
And in the world proofs manifest thereof
Parmenides察Melissus察Brissus are
And many who went on and knew not whither
Thus did Sabellius察Arius察and those fools
Who have been even as swords unto the Scriptures
In rendering distorted their straight faces。
Nor yet shall people be too confident
In judging察even as he is who doth count
The corn in field or ever it be ripe。
For I have seen all winter long the thorn
First show itself intractable and fierce
And after bear the rose upon its top
And I have seen a ship direct and swift
Run o'er the sea throughout its course entire
To perish at the harbour's mouth at last。
Let not Dame Bertha nor Ser Martin think
Seeing one steal察another offering make
To see them in the arbitrament divine
For one may rise察and fall the other may。;
Paradiso此Canto XIV
From centre unto rim察from rim to centre
In a round vase the water moves itself
As from without 'tis struck or from within。
Into my mind upon a sudden dropped
What I am saying察at the moment when
Silent became the glorious life of Thomas
Because of the resemblance that was born
Of his discourse and that of Beatrice
Whom察after him察it pleased thus to begin
;This man has need and does not tell you so
Nor with the voice察nor even in his thought
Of going to the root of one truth more。
Declare unto him if the light wherewith
Blossoms your substance shall remain with you
Eternally the same that it is now
And if it do remain察say in what manner
After ye are again made visible
It can be that it injure not your sight。;
As by a greater gladness urged and drawn
They who are dancing in a ring sometimes
Uplift their voices and their motions quicken
So察at that orison devout and prompt
The holy circles a new joy displayed
In their revolving and their wondrous song。
Whoso lamenteth him that here we die
That we may live above察has never there
Seen the refreshment of the eternal rain。
The One and Two and Three who ever liveth
And reigneth ever in Three and Two and One
Not circumscribed and all things circumscribing
Three several times was chanted by each one
Among those spirits察with such melody
That for all merit it were just reward
And察in the lustre most divine of all
The lesser ring察I heard a modest voice
Such as perhaps the Angel's was to Mary
Answer此 As long as the festivity
Of Paradise shall be察so long our love
Shall radiate round about us such a vesture。
Its brightness is proportioned to the ardour
The ardour to the vision察and the vision
Equals what grace it has above its worth。
When察glorious and sanctified察our flesh
Is reassumed察then shall our persons be
More pleasing by their being all complete
For will increase whate'er bestows on us
Of light gratuitous the Good Supreme
Light which enables us to look on Him
Therefore the vision must perforce increase
Increase the ardour which from that is kindled
Increase the radiance which from this proceeds。
But even as a coal that sends forth flame
And by its vivid whiteness overpowers it
So that its own appearance it maintains
Thus the effulgence that surrounds us now
Shall be o'erpowered in aspect by the flesh
Which still to´day the earth doth cover up
Nor can so great a splendour weary us
For strong will be the organs of the body
To everything which hath the power to please us。;
So sudden and alert appeared to me
Both one and the other choir to say Amen
That well they showed desire for their dead bodies
Nor sole for them perhaps察but for the mothers
The fathers察and the rest who had been dear
Or ever they became eternal flames。
And lo all round about of equal brightness
Arose a lustre over what was there
Like an horizon that is clearing up。
And as at rise of early eve begin
Along the welkin new appearances
So that the sight seems real and unreal
It seemed to me that new subsistences
Began there to be seen察and make a circle
Outside the other two circumferences。
O very sparkling of the Holy Spirit
How sudden and incandescent it became
Unto mine eyes察that vanquished bore it not
But Beatrice so beautiful and smiling
Appeared to me察that with the other sights
That followed not my memory I must leave her。
Then to uplift themselves mine eyes resumed
The power察and I beheld myself translated
To higher salvation with my Lady only。
Well was I ware that I was more uplifted
By the enkindled smiling of the star
That seemed to me more ruddy than its wont。
With all my heart察and in that dialect
Which is the same in all察such holocaust
To God I made as the new grace beseemed
And not yet from my bosom was exhausted
The ardour of sacrifice察before I knew
This offering was accepted and auspicious
For with so great a lustre and so red
Splendours appeared to me in twofold rays
I said此 O Helios who dost so adorn them
Even as distinct with less and greater lights
Glimmers between the two poles of the world
The Galaxy that maketh wise men doubt
Thus constellated in the depths of Mars
Those rays described the venerable sign
That quadrants joining in a circle make。
Here doth my memory overcome my genius
For on that cross as levin gleamed forth Christ
So that I cannot find ensample worthy
But he who takes his cross and follows Christ
Again will pardon me what I omit
Seeing in that aurora lighten Christ。
From horn to horn察and 'twixt the top and base
Lights were in motion察brightly scintillating
As they together met and passed each other
Thus level and aslant and swift and slow
We here behold察renewing still the sight
The particles of bodies long and short
Across the sunbeam move察wherewith is listed
Sometimes the shade察which for their own defence
People with cunning and with art contrive。
And as a lute and harp察accordant strung
With many strings察a dulcet tinkling make
To him by whom the notes are not distinguished
So from the lights that there to me appeared
Upgathered through the cross a melody
Which rapt me察not distinguishing the hymn。
Well was I ware it was of lofty laud
Because there came to me察 Arise and conquer
As unto him who hears and comprehends not。
So much enamoured I became therewith
That until then there was not anything
That e'er had fettered me with such sweet bonds。
Perhaps my word appears somewhat too bold
Postponing the delight of those fair eyes
Into which gazing my desire has rest
But who bethinks him that the living seals
Of every beauty grow in power ascending
And that I there had not turned round to those
Can me excuse察if I myself accuse
To excuse myself察and see that I speak truly
For here the holy joy is not disclosed
Because ascending it becomes more pure。
Paradiso此Canto XV
A will benign察in which reveals itself
Ever the love that righteously inspires
As in the iniquitous察cupidity
Silence imposed upon that dulcet lyre
And quieted the consecrated chords
That Heaven's right hand doth tighten and relax。
How unto just entreaties shall be deaf
Those substances察which察to give me desire
Of praying them察with one accord grew silent
'Tis well that without end he should lament
Who for the love of thing that doth not last
Eternally despoils him of that love
As through the pure and tranquil evening air
There shoots from time to time a sudden fire
Moving the eyes that steadfast were before
And seems to be a star that changeth place
Except that in the part where it is kindled
Nothing is missed察and this endureth little
So from the horn that to the right extends
Unto that cross's foot there ran a star
Out of the constellation shining there
Nor was the gem dissevered from its ribbon
But down the radiant fillet ran along
So that fire seemed it behind alabaster。
Thus piteous did Anchises' shade reach forward
If any faith our greatest Muse deserve
When in Elysium he his son perceived。
;O sanguis meus察O superinfusa
Gratia Dei察sicut tibi察cui
Bis unquam Coeli janua reclusa拭
Thus that effulgence察whence I gave it heed
Then round unto my Lady turned my sight
And on this side and that was stupefied
For in her eyes was burning such a smile
That with mine own methought I touched the bottom
Both of my grace and of my Paradise
Then察pleasant to the hearing and the sight
The spirit joined to its beginning things
I understood not察so profound it spake
Nor did it hide itself from me by choice
But by necessity察for its conception
Above the mark of mortals set itself。
And when the bow of burning sympathy
Was so far slackened察that its speech descended
Towards the mark of our intelligence
The first thing that was understood by me
Was ;Benedight be Thou察O Trine and One
Who hast unto my seed so courteous been
And i