039英文的十二生肖-第1节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
英文的十二生肖
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Rat。 / Mine is the Rat。我属鼠。”
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思不尽相同。从下面的十二生肖英语翻译中就能看出各种属相在英语中表达的意义。
Rat charm; 子鼠
Ox patient; 丑牛
Tiger sensitive; 寅虎
Rabbit articulate; 卯兔
Dragon healthy; 辰龙
Snake deep; 巳蛇
Horse popular; 午马
Goat elegant; 未羊
Monkey clever; 申猴
Rooster deep thinkers; 酉鸡
Dog loyalty; 戌狗
Pig chivalrous。 亥猪
本书由骆肖达免费制作