太子爷小说网 > 杂集电子书 > 匹克威克外传(三) >

第5节

匹克威克外传(三)-第5节

小说: 匹克威克外传(三) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    他们这样走了一程;匹克威克先生以小而急的步子居先;沉浸于深思之中;山姆跟随在后带着一副极其可妒可羡的对一切都满不在乎的神气;忽然;那位老是特别热心于把自己所知道的隐秘消息报告给主人的山姆;加快脚步赶到匹克威克先生的背后;指着他们正经过的一个人家;说:
    〃那是个很出色的猪肉铺子呵;先生。〃
    〃唔;好像是的;〃匹克威克先生说。
    〃有名的香肠制造厂;〃山姆说。
    〃是吗?〃匹克威克先生说。
    〃是吗!〃山姆有点儿气愤地重复他的话说;〃我却认为它是哪。嘿;先生;保佑你的天真的眉毛;那就是四年之前一个可敬的商人神秘地失了踪的地方。〃
    〃你不见得是说他被人勒死了吧;山姆?〃匹克威克先生说;连忙四面看看。
    〃不;我不是这意思;先生;〃维勒先生答;〃我倒希望我能这样;因为事情比这个坏得多哪。他是那个铺子的主人;先生;是那有永远具有专利权的香肠蒸气机的发明人;那机器是;假使有一块人行道上的大石头太靠近了它;它会把它吞下去;容容易易地磨成香肠;就像是个嫩娃娃一样。他是很得意这机器的;而那是当然的罗;所以他常常到地窖子里站着看它开足了马力磨着;直到高兴得十足忧郁起来。他除了这个机器;还有两个可爱的小孩子;先生;要不是他的老婆是个非常不要脸的泼妇的话;他真算得是个很幸福的人了。她老是跟着他一步不离;在他耳边叽叽呱呱个不休;弄到最后他实在忍不住了。'我对你老实说吧;我的亲爱的;;有一天他说;'要是你坚持这么闹下去的话;;他说;'我要不上美国去;我就不是人;这是真的。;'你是个懒鬼;;她说;'我希望美国人生意兴隆。;接着她又不住嘴地把他骂了半个钟头;随后跑进铺子后面的小房间鬼叫;说他简直要她的命;这么发作了整整三个钟头。。。。。。有一阵子完全是又叫又踢。唔;第二天早上;丈夫不见了。他没有从抽屉里拿一样东西。。。。。。连大衣都没有穿。。。。。。所以很明显;他并没有上美国。第二天没有回来;第二个星期也没有回来;老板娘登了广告;说是只要他回来;一切都不追究(这是很宽大的;因为他什么也没有做;她倒不追究他所做的一切);所有的沟都掏了;以后两个月;每逢掏到一个尸首;就当件正经事似的抬到香肠铺子去。可是一个都不是的;所以大家都说他是跑掉了;她也照常做着生意。一个星期六晚上;一个矮矮瘦瘦的老绅士跑到那铺子里;很兴奋地说:'你是这里的老板娘吗?;'是呀;;她说。'唔;老板娘;;他说;'我是来告诉你;我和我家里人可不打算给什么东西噎死的呵。还有呢;老板娘;;他说;'请你允许我说一句;既然你们不肯用顶好的肉做香肠;那末我想你们不妨用点牛肉;因为牛肉也不比钮子贵多少呀。;'钮子;先生!;她说。'钮子呵;老板娘;;那矮小的老绅士说;打开一包纸;露出二三十颗半爿头的钮子。'裤子钮扣作香肠的作料可不错呀;老板娘。;'是我丈夫的钮子呀!;寡妇说;要晕过去了。'什么!;矮小的老绅士喊;脸色非常灰白。'我懂了;;寡妇说;'他一时之间发了神经;就冒冒失失把自己做成了香肠!;他正是这样的罗;先生;〃维勒先生说;紧盯着匹克威克先生的吓得不成样的脸孔;〃要不然就是把他拖进了机器;但是不管怎么吧;总之;那位一生一世特别欢喜香肠的小老头儿发疯似的冲出了铺子;从此以后就不知去向!〃
    在讲这段关于私生活的悲惨事件的时候;主仆两人走到了潘卡先生的房间。劳顿先生正把门半开着;在和一个衣服污垢。神色可怜。穿着破了头的鞋子和没了手指的手套的男子说话。那人的瘦长的饱经忧患的脸上带着贫穷困苦的。。。。。。几乎是绝望的。。。。。。痕迹;匹克威克先生走近的时候;他向楼梯口的黑角里退缩;显然是觉到自己的穷相。
    〃非常地不幸呵;〃那客人说;叹一口气。
    〃非常;〃劳顿说;用笔在门框上乱涂他的名字;然后又用羽毛擦掉。〃你要不要我给你转达什么呢?〃
    〃你想他什么时候会回来呢?〃客人问。
    〃完全说不定的;〃劳顿答;当客人低下眼睛看着地面的时候;他就对匹克威克先生霎霎眼睛。
    〃你觉得我等他是没有用的吧?〃客人说;不甘心地对办公室里张望。
    〃呵;自然;我想是一定没有用的;〃那位办事员回答;稍稍移向门口的中央。〃他这个星期是一定不会回来的;下个星期还说不定;因为潘卡每次下了乡总是不急于回来的。〃
    〃下了乡!〃匹克威克先生说;〃啊呀;多么不幸!〃
    〃不要走;匹克威克先生;〃劳顿说;〃有一封信要给你。〃那个客人似乎犹疑不决;又低头看着地面;于是办事员偷偷地向匹克威克先生霎霎眼睛;像是暗示有一件很妙的幽默的事情正在进行;但那究竟是什么;匹克威克先生却无论如何也猜不透。
    〃进来吧;匹克威克先生;〃劳顿说。〃那末;你要我转达什么吗;华迪先生;还是你再来呢?〃
    〃请他务必通知一声我的事情进行得怎么样了;〃那人说;〃看上帝面上不要忘掉呵;劳顿先生。〃
    〃不;不;我不会忘掉的;〃办事员答。〃进来吧;匹克威克先生。早安;华迪先生;这个天气步行很好呵;是吗?〃他看见那客人仍然逗留未去;就招呼山姆。维勒跟他主人进来;随即当着那人的面把门关了。
    〃我相信;自从开天辟地以来;决没有像这穷鬼这么讨厌的人!〃劳顿说;像受了损害的人的样子把手里的笔掼开。〃他的案子送到法院里还没有满四年;而他。。。。。。该死的东西。。。。。。他却一个星期要来麻烦两次。这边来吧;匹克威克先生。潘卡在家;他要见你的;我知道。冷得要命;〃他恨恨地加上一句;〃站在门口跟这样一个破破烂烂的流氓浪费时间!〃这位办事员用一根特别小的拨火棒猛然拨起了一片特别大的火之后;就领路走向他的上司的私室;通报匹克威克先生来访。
    〃啊;我的好先生;〃矮小的潘卡先生说;连忙从坐椅上起身;〃唔;我的好先生;你的事情有什么消息吗。。。。。。呃?关于我们的在弗利曼胡同的朋友有什么新消息吗?他们并没有睡觉;我是知道的。啊;他们是非常精明的家伙呵。。。。。。真是非常精明的。〃
    这位小矮子说完之后;吸了一大撮鼻烟;作为对于道孙和福格两位的精明表示称颂。
    〃他们是大流氓;〃匹克威克先生说。
    〃呃;呃;〃小矮子说;〃那是各人的见解问题;你知道呵;而我们并不在字眼上争执;因为当然不能希望你用专门的眼光来看这种问题。那末;我们已经把一切必需的都做了。我聘好了史纳宾大律师。〃
    〃他是个好人吗?〃匹克威克先生问。
    〃好人!〃潘卡回答说;〃上帝保佑你的心和灵魂;我的好先生;史纳宾大律师是他这一行里的头等角色。法庭上的本事比任何人要好三倍。。。。。。每件案子都参加。你对外面人;不要说;但是我俩。。。。。。我们本行的人。。。。。。都说史纳宾大律师牵着法庭的鼻子。〃
    小人儿说了这话之后又吸一撮鼻烟;对匹克威克先生神秘地点点头。
    〃他们给我三个朋友送了传票;〃匹克威克先生说。
    〃啊!他们当然会这样的;〃潘卡回答。〃重要的证人;看见你那次微妙的处境的。〃
    〃可是她是自己昏厥过去的;〃匹克威克先生说。〃她自己投到我怀里来的。〃
    〃很像是的;我的好先生;〃潘卡先生回答;〃很像;也很自然。再像不过了;我的好先生。。。。。。真是。可是谁来作证呢?〃
    〃他们也给我的仆人一张传票;〃匹克威克避开上面那一点说;因为潘卡先生所提出的问题使他有点说不出话来。
    〃是山姆?〃潘卡说。
    匹克威克先生回答说是。
    〃当然罗;我的好先生;当然罗。我知道他们会这样的;一个月之前我就可以叫你知道的。你知道吗;我的好先生;假使你把事情委托了律师之后又要自作主张;那你就也要自食其果。〃说到这里;潘卡先生怀着自觉的尊严挺一挺腰;从衬衫褶裥上拂掉些鼻烟屑。
    〃他们要他去证明什么?〃匹克威克先生沉默了两三分钟之后说。
    〃我想是说你差他到原告那里去提议和解;〃潘卡答。〃不过那没有多大关系;我不相信人家会从他嘴里弄到多少东西。〃
    〃我想是的;〃匹克威克先生说;虽然烦恼;但是想像山姆出庭作证的情景不禁发笑起来。〃我们用什么办法呢?〃
    〃我们只有一个办法;我的好先生;〃潘卡先生答;〃反诘证人;信任史纳宾的口才;把灰投在审判官眼里;把我们自己投在陪审官面前。〃(撒灰在眼睛里;意为蒙蔽;投身于陪审官;意为听凭发落。)   〃假设判决于我不利呢?〃匹克威克先生说。
    潘卡先生微微一笑;大大地吸了一撮鼻烟;拨拨火;耸耸肩;含意深长地保持着沉默。
    〃你以为在那样情形之下我是一定要付损失陪偿金的了?〃匹克威克先生很严肃地观察了一番他那简捷的无声的答复之后说。
    潘卡又把炉火非常不必要地拨动一下;说;〃恐怕是要的。〃
    〃那末对不起;我告诉你;我的不可改变的决定是无论如何不付赔偿金;〃匹克威克先生极其强调地说。〃一个钱也不付;潘卡。我的钱是一镑一便士也不进道孙和福格的腰包。那是我经过深思熟虑而决不更改的决定。〃匹克威克先生把面前的桌子用劲一捶;来证实他的立意的不可更改。
    〃很好;我的好先生;很好呵;〃潘卡说。〃自己当然是知道得最清楚呵。〃
    〃当然;〃匹克威克先生连忙回答说。〃史纳宾大律师住在什么地方?〃
    〃在林肯院广场;〃潘卡答。
    〃我想去看他;〃匹克威克先生说。
    〃去看史纳宾大律师吗;我的好先生!〃潘卡先生说;大吃一惊。〃嘘;嘘;我的好先生;不可能的。去看史纳宾大律师!保佑你;我的好先生;这种事情从来没有听说过的;除非先付了顾问费;并且先约定了时间。那是办不到的;我的好先生;办不到的。〃
    然而匹克威克先生却认定那不但可以办得到;而且应该办得到。所以结果;他听了一定不可能的断语之后的十分钟之内已经由他的代辩人带到伟大的史纳宾大律师的公事房的外间。
    那是一个相当宽大的没有地毯的房间;有一张大写字台放在靠火炉的地方;桌面上的粗呢;除了被墨水的污渍掩蔽了它的本来色彩的部分;早已完全失去了原来的绿色;而由于灰尘和年岁的关系逐渐变成了灰色。桌子上面有无数小卷的纸张;都用红带(英国那时官场习惯;公文都用红带捆扎;律师的办公室内亦是如此。故〃红带〃也可解释为〃官样文章〃。〃官僚习气〃。)扎着;桌子后面坐一位上了年纪的办事员;他的光滑的面孔和沉重的金表链强有力地暗示出史纳宾大律师的业务是多么发达和得利。
    〃大律师在家吗;马拉德先生?〃潘卡先生说;极其恭敬有礼地送上自己的鼻烟壶。
    〃在家;〃他回答;〃但是他忙得很。你看;这么些案子;他一个还没有给意见;而这些是都付过办理费的。〃办事员一边微笑一边说;吸了一撮鼻烟;他那津津有味的样子像是鼻烟使他欢喜又像是费用使他高兴。
    〃好生意经呵;〃潘卡说。
    〃是呀;〃律师的事务员说;拿出自己的鼻烟壶;非常和蔼地递给潘卡;〃而最好的一点是;除我之外世上没有谁认得大律师的字迹;所以他们就不得不等他提出意见之后还要等我抄写出来;哈。。。。。。哈。。。。。。哈!〃
    〃那末我们就知道除了大律师还有谁要当事人多破费几个了;呃?〃潘卡说;〃哈;哈;哈!〃听了这话;大律师的办事员又笑起来。。。。。。那不是一种响亮喧哗的笑;而是低沉的内在的格格的笑声;匹克威克先生是不欢喜听的。当一个人内部出血的时候;对于他自己是危险的事;但是当他内部发笑的时候;对于别人却也没有好处。
    〃你还没有把我应该付的费用开出来吧;是吗?〃潘卡说。
    〃唔;还没有;〃办事员答。
    〃请你开来吧;〃潘卡说。〃我接到账单之后就送支票来。可是我看你是太忙着收现款;所以没工夫去想到欠账的人了;呃?哈;哈;哈!〃这句俏皮话似乎很叫办事员高兴;所以他又暗自享受了一下那种无声的笑。
    〃但是;马拉德先生;我的好朋友;〃潘卡说;突然复归于庄重;拉着对方的衣襟把那伟人的伟人拖到角落里;〃你一定要劝大律师接见我和我这位当事人。〃
    〃嘿;嘿;〃办事员说;〃那倒不坏呀。要见大律师!嘿;那是太荒唐了。〃然而尽管这个提议很荒唐;办事员还是让自己被轻轻地拉到匹克威克先生听不见的地方;经过一番耳语式的简短谈话之后;他就轻轻地走进一条黑暗的小过道;隐没在那位律师界的泰斗的圣殿:不久踮着脚尖走回来;对潘卡先生和匹克威克先生说;大律师被说服了;打破一向的惯例;答应立刻接见。
    史纳宾大律师是一位瘦长面孔。面带病容的男子;大约四十五岁;或者如一般小说所说的;也许是五十岁。他那双没有神采的肿眼睛;是常常可以在那种从事乏味而辛苦的研究多年的人们头上看

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的