against apion-及14准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
thers of our enemies。 I shall now 1 therefore begin a confutation of the remaining authors who have written any thing against us察although I confess I have had a doubt upon me about Apion 2 the grammarian察whether I ought to take the trouble of confuting him or not察for some of his writings contain much the same accusations which the others have laid against us察some things that he hath added are very frigid and contemptible察and for the greatest part of what he says察it is very scurrilous察and察to speak no more than the plain truth察it shows him to be a very unlearned person察and what he lays together looks like the work of a man of very bad morals察 and of one no better in his whole life than a mountebank。 Yet察because there are a great many men so very foolish察that they are rather caught by such orations than by what is written with care察and take pleasure in reproaching other men察and cannot abide to hear them commended察I thought it to be necessary not to let this man go off without examination察who had written such an accusation against us察 as if he would bring us to make an answer in open court。 For I also have observed察that many men are very much delighted when they see a man who first began to reproach another察to be himself exposed to contempt on account of the vices he hath himself been guilty of。 However察it is not a very easy thing to go over this man's discourse察nor to know plainly what he means察yet does he seem察amidst a great confusion and disorder in his falsehoods察to produce察in the first place察 such things as resemble what we have examined already察and relate to the departure of our forefathers out of Egypt察and察 in the second place察he accuses those Jews that are inhabitants of Alexandria察as察in the third place察he mixes with those things such accusations as concern the sacred purifications察with the other legal rites used in the temple。 2。 Now although I cannot but think that I have already demonstrated察and that abundantly more than was necessary察 that our fathers were not originally Egyptians察nor were thence expelled察either on account of bodily diseases察or any other calamities of that sort察yet will I briefly take notice of what Apion adds upon that subject察for in his third book察 which relates to the affairs of Egypt察he speaks thus此 I have heard of the ancient men of Egypt察that Moses was of Heliopolis察and that he thought himself obliged to follow the customs of his forefathers察and offered his prayers in the open air察towards the city walls察but that he reduced them all to be directed towards sun´rising察which was agreeable to the situation of Heliopolis察that he also set up pillars instead of gnomons察。3 under which was represented a cavity like that of a boat察and the shadow that fell from their tops fell down upon that cavity察that it might go round about the like course as the sun itself goes round in the other。; This is that wonderful relation which we have given us by this grammarian。 But that it is a false one is so plain察that it stands in need of few words to prove it察but is manifest from the works of Moses察for when he erected the first tabernacle to God察he did himself neither give order for any such kind of representation to be made at it察nor ordain that those that came after him should make such a one。 Moreover察when in a future age Solomon built his temple in Jerusalem察he avoided all such needless decorations as Apion hath here devised。 He says further察how he had ;heard of the ancient men察that Moses was of Hellopolis。; To be sure that was察 because being a younger man himself察he believed those that by their elder age were acquainted and conversed with him。 Now this grammarian察as he was察could not certainly tell which was the poet Homer's country察no more than he could which was the country of Pythagoras察who lived comparatively but a little while ago察yet does he thus easily determine the age of Moses察who preceded them such a vast number of years察as depending on his ancient men's relation察which shows how notorious a liar he was。 But then as to this chronological determination of the time when he says he brought the leprous people察the blind察and the lame out of Egypt察see how well this most accurate grammarian of ours agrees with those that have written before him Manetho says that the Jews departed out of Egypt察in the reign of Tethmosis察three hundred ninety´three years before Danaus fled to Argos察Lysimaehus says it was under king Bocchoris察 that is察one thousand seven hundred years ago察Molo and some others determined it as every one pleased此but this Apion of ours察as deserving to be believed before them察hath determined it exactly to have been in the seventh olympiad察 and the first year of that olympiad察the very same year in which he says that Carthage was built by the Phoenicians。 The reason why he added this building of Carthage was察to be sure察in order察as he thought察to strengthen his assertion by so evident a character of chronology。 But he was not aware that this character confutes his assertion察for if we may give credit to the Phoenician records as to the time of the first coming of their colony to Carthage察they relate that Hirom their king was above a hundred and fifty years earlier than the building of Carthage察concerning whom I have formerly produced testimonials out of those Phoenician records察as also that this Hirom was a friend of Solomon when he was building the temple of Jerusalem察and gave him great assistance in his building that temple察while still Solomon himself built that temple six hundred and twelve years after the Jews came out of Egypt。 As for the number of those that were expelled out of Egypt察he hath contrived to have the very same number with Lysimaehus察and says they were a hundred and ten thousand。 He then assigns a certain wonderful and plausible occasion for the name of Sabbath察 for he says that ;when the Jews had traveled a six days' journey察they had buboes in their groins察and that on this account it was that they rested on the seventh day察as having got safely to that country which is now called Judea察that then they preserved the language of the Egyptians察and called that day the Sabbath察for that malady of buboes on their groin was named Sabbatosis by the Egyptians。; And would not a man now laugh at this fellow's trifling察or rather hate his impudence in writing thus拭We must察it seems察fake it for granted that all these hundred and ten thousand men must have these buboes。 But察for certain察if those men had been blind and lame察and had all sorts of distempers upon them察as Apion says they had察they could not have gone one single day's journey察but if they had been all able to travel over a large desert察and察besides that察to fight and conquer those that opposed them察they had not all of them had buboes on their groins after the sixth day was over察for no such distemper comes naturally and of necessity upon those that travel察but still察when there are many ten thousands in a camp together察they constantly march a settled space in a dayА Nor is it at all probable that such a thing should happen by chance察this would be prodigiously absurd to be supposed。 However察our admirable author Apion hath before told us that ;they came to Judea in six days' time察─and again察that ;Moses went up to a mountain that lay between Egypt and Arabia察which was called Sinai察and was concealed there forty days察and that when he came down from thence he gave laws to the Jews。; But察then察how was it possible for them to tarry forty days in a desert place where there was no water察and at the same time to pass all over the country between that and Judea in the six days拭And as for this grammatical translation of the word Sabbath察it either contains an instance of his great impudence or gross ignorance察for the words Sabbo and Sabbath are widely different from one another察for the word Sabbath in the Jewish language denotes rest from all sorts of work察but the word Sabbo察as he affirms察denotes among the Egyptians the malady of a bubo in the groin。 3。 This is that novel account which the Egyptian Apion gives us concerning the Jews' departure out of Egypt察and is no better than a contrivance of his own。 But why should we wonder at the lies he tells about our forefathers察when he affirms them to be of Egyptian original察when he lies also about himself拭for although he was born at Oasis in Egypt察 he pretends to be察as a man may say察the top man of all the Egyptians察yet does he forswear his real country and progenitors察and by falsely pretending to be born at Alexandria察cannot deny the 4 pravity of his family察for you see how justly he calls those Egyptians whom he hates察and endeavors to reproach察for had he not deemed Egyptians to be a name of great reproach察he would not have avoided the name of an Egyptian himself察as we know that those who brag of their own countries value themselves upon the denomination they acquire thereby察and reprove