太子爷小说网 > 文学电子书 > 有趣的英语短语及其掌故 >

第1节

有趣的英语短语及其掌故-第1节

小说: 有趣的英语短语及其掌故 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



猪猪手机书 zzmo
提供TXT UMD JAR手机书免费下载

A DOG IN THE MANGER 

因为文化传统的关系,狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关的短语也大多为褒义之词,但 a dog in the manger 则属例外。从字面来看,A dog in the manger 是指『马厩里的狗』,读者可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚这个短语的实际含义,还得『追根溯源』。 

这个短语最早出现于《伊索预言》,故事的梗概是:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。 

《美国韦氏大词典》将其解释为:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger; even though he himself did not want it。 并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:A persom who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need。 

讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如: 

Don't be such a dog in the manger。 Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon。 

【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。 


warren 编辑于 2001…12…01 00:39




ANTS IN ONE'S PANTS 

如果仅从字面上看,这个短语即指『裤子里的蚂蚁』。蚂蚁怎么爬到裤子里去了呢,裤子里有蚂蚁又会是怎样的一种感觉呢?读者还是迷惑不解。 

这个短语的具体出处已无法考证,但有一种说法比较合乎情理,具有一定的说服力。据说很久以前探险家到荒山野岭去探险的时候,为了防备猛兽的袭击,做好了各种各样的准备工作。他们带上防身的武器,以防不测。但是他们怎么也没有料到,猛兽对他们的威胁不大,因为这些野兽对这些不速之客也心存畏惧,早就逃之夭夭了。倒是草丛里的小昆虫、蚂蚁却毫无顾忌地钻进了他们的裤脚,在他们的身上乱爬。结果搞得这些探险家坐立不安,无所适从。逐渐地,ants in one's pants 便形成了一个固定短语,与汉语中的『坐立不安』、『急得像热锅上的蚂蚁』等相对成趣。例如: 

Tom has got a ticket to the football match; but his father ordered him to write the position at home。 He has ants in his pants。 
【中】汤姆搞到了足球赛的票,但他父亲让他在家写作文。他急得像热锅上的蚂蚁。 




DOUBLE BAGGER 

中文可译为『 无地自容者』。通常指某个人因为自身的原因比如性格孤僻而不受大家的欢迎,或者是因为做了什么见不得人的事情而在别人面前感到羞愧不已,恨不得用两个袋子将自己的头藏起来,以掩饰自己的难堪和窘迫。例如: 

The actress was aware that she had mitted a double bagger when she pletely forgot her lines; and then her wig fell off。 
【中】那位女演员很清楚自己做了一件无地自容的事,因为她忘了台词,而且假发也掉了下来。 






APPLE OF SODOM 

这是一个同苹果有关的短语,要想弄清楚它的确切含义,还要对它的来源做一番考察。 

该短语中的 Sodom 是远古时代的一座城市,位于现在的死海附近。据说该城市为罪恶之深渊。在这座城市里,生长着一种十分高大的苹果树,它结出的果实十分漂亮,非常惹人喜爱。凡是经过这儿的人们都禁不住要采摘一个下来品尝,然而当拿到手里剥去皮之后,令人大失所望、里面是一团像灰土一样的东西,根本无法食用。根据神话传说,这是上帝对这里的人们的一种惩罚。后来,人们便用 apple of Sodom 来表达这样的含义:something that is not worth its value,汉语中的『金玉其外,败絮其中』、『徒有其表(的人或物)』等表达的就是这一含义。例如: 

Nowadays few people believe in advertisements; which are almost regarded as a lure for people to buy some apple of Somdom。 
【中】现在很少有人相信广告,因为它们只是想让人们购买劣质商品的诱饵。 





TO TEACH A FISH HOW TO SWIM 

你有听说过不会游泳的鱼吗?你有听说过鱼因不会游泳而被淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,我想和那个被人嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人就没有什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。 

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢? 

因此,to teach a fish how to swim 的含义就是〖班门弄斧〗;〖在孔夫子面前卖文章〗。英语中类似的表达还有:teach a dog to chase rabbits; show the President where the White House is; teach the Pope how to pray; use Chinese maxims in front of Confucius。 



BLUE MOON 

在英语语言中,与blue moon相关的短语还有once in a blue moon(千载难逢地),cry/ask for the moon(异想天开,想做做不到的事)等。blue moon的本来含意是指根本不可能发生的事情。按照天文学家的说法,月亮不可能是蓝色的,至少这也是千载难逢的天象。(当然啦,实际事实证明,如果天空聚积了大量的灰尘,在灰尘的衬托下,月亮看上去完全可能是蓝色的。1883年克雷克吐尔岛的火山爆发就曾一度使天空的月亮看上去湛蓝湛蓝。1927年的印度季风和 1951年的加拿大森林大火也导致类似的天文景观。) 

blue moon的起源大致可以追溯到1528年一首题为〃Rede me and be nott wrothe; For I say no things but trothe〃的无名诗: 

〃Yf they saye the mone is belewe; 
We must believe that it is true。〃 
现代意义上的blue moon始见于1821年,其含意也发生了一定的变化,它不再指『根本不可能发生的事情』,而是指『很少/难得(但不是不可能)发生的事情』。 


MILKY WAY 

探究银河的奥妙与不朽传说! 
银河是中国名词,形容星河似水之洁亮。同时它也是牛郎织女相隔之天河。 
galaxy 
1。 any of the large systems of stars in outer space 星系 
2。 'sing'(also the Milky Way)the system of stars that contains our solar system; seen as a luminous band in the sky 银河系;银河 
3。 'C' (fig) group of brilliantly talented people(比喻) 一群杰出的人 
'例' a galaxy of talent; beautiful women; film stars 一群才子、美女、电影明星 

由来: 

从第2义可得知 the Galaxy(注1)= the Milky Way。事实上 galaxy 是1350年造的字,取自希腊文,意思是奶汁圈出来的环(circle of milk),大家可查一字根 galacto… 就会明白。之所以有此名,是因为古希腊人观察天空,依其形状得出的(见下注)。后来希腊神话也因此创造出一个神话故事:话说人人熟悉的大力士(Hercules; 或作 Heracles 注2)是天皇宙斯(Zeus)与凡间女王(Alcmene)一夜风流偷偷所生之子,结果被爱吃醋的天后赫拉(Hera)得知,于是想尽办法要弄死该孽种。 

在其出生不久,赫拉就派遣两条毒蛇要咬死婴儿,没想到 Hercules 力大无穷,反被他掐死。赫拉只好亲自出马把小孩从凡间抢到天上来,结果抱在怀中时,小孩因饿急而吸吮起赫拉的奶子来,赫拉大怒急急将小孩抛下界,结果奶汁也因此洒在天空,这就是银河,也就是俗称的 Milky Way (注3「神奶路」的由来,可不能翻成「牛奶路」喔)。 

注一: 

Galaxy 银河系 

太阳所属的巨大恒星族群,在天空中看起来像一条银河(Milky Way)。银河系的形状基本上像一个凸的扁平圆盘,直径15千秒差距,中心厚度3千秒差距,其它分厚度300秒差距。太阳离核心8千秒差距。在这圆盘内存在着星团和星际物质。一对旋臂从核心旋出,恒星密集散布于旋臂内。银河系整体作自转,中心比边缘转得快。太阳转一圈要花2。5亿年。整个银河系大概有一千亿颗恒星。银河系的年龄为(13~20)×10@(9)岁。 

注二: 

Heracles 

赫拉克里斯(奥林匹克运动由此而来) 传说中的希腊英雄,被描绘为身披狮皮手持棍棒的大力士,而且常常被当作喜剧人物出现在舞台上。他为阿尔戈斯的欧律斯透斯(Eurystheus)完成了12件苦差:1。杀死涅墨亚狮子;2。杀死勒耳那水蛇许德拉;3。捕获刻律涅亚山的赤牝鹿;4。活捉厄律曼托斯山的野猪;5。清扫奥革阿斯的马厩;6。射杀斯廷法利斯湖怪鸟;7。生擒克里特公牛;8。捉住狄俄墨得斯的马群;9。夺取阿玛宗的腰带;10。夺走巨人革律翁的牛群;11。取得赫斯珀里得斯的苹果;12。抓住看守冥界大门的刻耳柏洛斯。他的妻子得伊阿尼拉错误地给他一件浸透涅索斯(Nessus) 毒血的衬衣,致使他中毒而死。火化后他被接纳上奥林帕山,成为崇拜的对象。他的名字的含义是“赫拉的光荣”。 

注三: 

Milky Way 银河 

横跨天空的一条扩散亮带,伽利略最早把它分解为本银河系中数十亿颗微弱组成恒星的光所产生的「星堆」。狭义的银河仅指夜空中能见到的亮带。但这一名词即使是专业天文学家也使用得比较含混,常作为太阳所在的银河系代名词。源于古希腊,古罗马时也用。 

Warren批注: 
感谢Farmer兄提供的精华贴子,我想通过你的贴子,朋友们会将学习英语变为一种乐趣,同时也更加深了对英语语言文化和背景的了解。以后像这样的贴子,本版加大鼓励力度,期望其他的朋友也能够参与进来。 

Warren兄你的分数打的太厉害了,同一个帖子加分是不会超过3分的!有关规则 
还请参考浮云打分规则,此帖的作者还请见谅,Warren刚刚上任不久对打分还不是很熟悉,此帖Warren兄给个精华,但我们要扣除多余的分,精华帖子一般也就3分。值班总斑竹特此说明 



ASK FOR THE MOON0 

很多东西你都可以问父母要,但你若要天上的月亮或星星,他们就无法满足你的要求了, 想必你也不会如三岁顽童提出如此无理的要求吧!根据 ask for the moon 这个短语中的【月亮】一词,我们可以联想到【猴子捞月】这个妇孺皆知的中国童话故事:一只猴子发现月亮掉到了水中(大家都知道那只不过是月亮在水中的倒影而已!),出于好心,它邀来了自己的同伴,众多猴子一个个头尾相接试图捞出水中的月亮,结果大家是可想而知的。ask for the moon 表达的含意为:to want something that you cannot reach or have; to try for the impossible,在汉语中大致可以表达为『想入非非』、『异想天开』、『痴人说梦』等等。此外,这一短语还可以表达为 cry for the moon。例如: 

You are crying for the moon if you hope the teacher will leave us no homework。 
【中】你如果有让老师不给我们留作业这样的怪念头那真是异想天开。 


THE LION'S SHARE 

the lion's share 这句成语源自《伊索寓言》的一则故事,故事主角是万兽之王狮子。这只狮子擅长狩猎,而且十分贪心,在故事中因为不肯把共同狩猎的战利品分给其他同伴,而用暴力威吓同伴,使自己独享所有的猎物。于是人们据此创造出了 the lion's share 这句成语。 

the lion's share (of something): the largest or best part of sth when it is divided 最大或最好的一份 
'例' As usual; the lion's share of the budget is for defence。 
预算中的最大一项照例是国防费用。 

由来: 

the lion's share 直

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的